الأبجدية الأرمنية

الأبجدية الأرمنية
Հայոց այբուբեն.svg
النوع
اللغاتالأرمنية
المخترعمسروپ ماشتوتس
الفترة الزمنية405 وحتى الحاضر
النظم الوالدة
منمذجة على اليونانية[1]
النظم الابنة
الألبانية القوقازية
النظم الشقيقة
اللاتينية
القبطية
الجورجية
الكيريلية
الاتجاهLeft-to-right
ISO 15924Armn, 230
مرادف اليونيكود
Armenian
U+0530–U+058F,
U+FB13–U+FB17

أبجدية أرمنية بالأرمينية: Հայոց գրեր Hayots grer or Հայոց այբուբեն Hayots aybuben) هي أبجدية استعملت لكتابة اللغة الأرمنية منذ 405 أو 406م. استمرت الأرمنية الكلاسيكية كلغة أدبية إلى القرن التاسع عشر، وحاليا تستعمل الأرمنية لكتابة اللهجات الأرمنية الأرمنية الشرقية والأرمنية الغربية. الكلمة الأرمنية المعبرة عن الأبجدية هي այբուբեն آيبوبين، وقد أخذت الاسم محله من الحرفين الأولين لها Ա այբ آيب وԲ բեն بين.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الأبجدية

حرف اسم نظير ترجمة حرفية القيمة العددية
تقليدي مستحدث النطق الكلاسيكي الشرقي الغربي الكلاسيكي ISO 9985
كلاسيكي شرقي غربي
Ա ա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a 1
Բ բ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b 2
Գ գ գիմ [ɡim] [kʰim] [ɡ] [kʰ] g 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d 4
Ե ե եչ [jɛtʃʰ] [ɛ], initially [jɛ]1 e 5
Զ զ զա [zɑ] [z] z 6
Է է է [ɛː] [ɛ] [ɛː] [ɛ] ē 7
Ը ը ըթ [ətʰ] [ə] ə ë 8
Թ թ թօ[3] թո [tʰo] [tʰ] tʿ t’ 9
Ժ ժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [ʒ] ž 10
Ի ի ինի [ini] [i] i 20
Լ լ լիւն լյուն [lʏn]2 [l] l 30
Խ խ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x 40
Ծ ծ ծա [tsɑ] [tsʼɑ] [dzɑ] [ts] [tsʼ] [dz] c ç 50
Կ կ կեն [kɛn] [kʼɛn] [ɡɛn] [k] [kʼ] [ɡ] k 60
Հ հ հօ[3] հո [ho] [h] h 70
Ձ ձ ձա [dzɑ] [tsʰɑ] [dz] [tsʰ] j 80
Ղ ղ ղատ [ɫɑt] [ʁɑtʼ] [ʁɑd] [ɫ] [ʁ] ł ġ 90
Ճ ճ ճէ ճե [tʃɛː] [tʃʼɛ] [dʒɛ] [tʃ] [tʃʼ] [dʒ] č č̣ 100
Մ մ մեն [mɛn] [m] m 200
Յ յ յի հի [ji] [hi] [j] [h]3, [j] y 300
Ն ն նու [nu] [n] n 400
Շ շ շա [ʃɑ] [ʃ] š 500
Ո ո ո [o] [vo] [o], initially [vo]4 o 600
Չ չ չա [tʃʰɑ] [tʃʰ] č‘ č 700
Պ պ պէ պե [pɛː] [pʼɛ] [bɛ] [p] [pʼ] [b] p 800
Ջ ջ ջէ ջե [dʒɛː] [dʒɛ] [tʃʰɛ] [dʒ] [tʃʰ] ǰ 900
Ռ ռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] 1000
Ս ս սէ սե [sɛː] [sɛ] [s] s 2000
Վ վ վեւ վեվ [vɛv] [v] v 3000
Տ տ տիւն տյուն [tʏn] [tʼʏn]5 [dʏn] [t] [tʼ] [d] t 4000
Ր ր րէ րե [ɹɛː] [ɹɛ]6 [ɾɛ] [ɹ]6 [ɾ] r 5000
Ց ց ցօ[3] ցո [tsʰo] [tsʰ] cʿ c’ 6000
Ւ ւ հիւն N/A7 [hʏn] [w] [v]8 w 7000
Փ փ փիւր փյուր [pʰʏɹ]9 [pʰʏɾ] [pʰ] pʿ p’ 8000
Ք ք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] kʿ k’ 9000
Added during the thirteenth century
Օ օ օ [o] [o] ō ò N/A
Ֆ ֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [f] f N/A
الحرف تقليدي مستحدث كلاسيكي شرقي غربي كلاسيكي شرقي غربي كلاسيكي ISO 9985 قيمة عددية
نظير
اسم نظير ترجمة حرفية
1.^ Only used in classical orthography, word-initially and in some compound words.
2.^ Except in ով /ov/ "who" and ովքեր /ovkʰer/ "those (people)".
3.^ Iranian Armenians (a subbranch of Eastern Armenians) pronounce this letter as [ɹ], like in Classical Armenian.
4.^ In classical orthography ու and և are respectively considered a digraph and a ligature. In reformed orthography they are separate letters of the alphabet.
5.^ In reformed orthography, the letter ւ appears only as a component of ու. In classical orthography, the letter usually represents /v/, except in the digraph իւ /ju/. The spelling reform in Soviet Armenia replaced իւ with the trigraph յու.
6.^ Except in the present tense of "to be": եմ /em/ "I am", ես /es/ "you are (sing.)", ենք /enkh/ "we are", եք /ekh/ "you are (pl.)", են /en/ "they are".


التاريخ والتطور

تاريخ اللغة الأرمنية
الأبجدية الأرمنية
رومنة الأرمنية
الأبجدية الأرمنية في معهد ملكونيان التعليمي في نيقوسيا، قبرص


الحروف المركبة

Ancient Armenian manuscripts used many ligatures to save space. Some of the commonly used ligatures are: ﬓ (մ+ն), ﬔ (մ+ե), ﬕ (մ+ի), ﬖ (վ+ն), ﬗ (մ+խ), և (ե+ւ), etc. After the invention of printing Armenian typefaces made a wide use of ligatures as well. In the new orthography the character և is no longer a typographical ligature, but a distinct letter with a place in the new alphabetic sequence, before "o".


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الترقيم

The word Աստուած Astuaç "God" abbreviated. Only the first and last letters, and the abbreviation mark ՟, are written.

Armenian punctuation is often placed above and slightly to the right of the vowel whose tone is modified, in order to reflect intonation. Armenian punctuation marks include:

  • [ «  » ] The čakertner are used as ordinary quotation marks (using all vertical, diagonal or curly forms of the English single or double quotes, placed above the baseline near the M-height of uppercase or tall lowercase letters and at the same level as accents, is strongly discouraged in Armenian as they would be too much confusable with other unrelated Armenian punctuations), and they are placed like French guillemets just above the baseline (preferably vertically centered on the middle of the x-height of Armenian lowercase letters).
  • [ , ] The storaket is used as a فاصلة, and placed as in English.

النسخ الحرفي

ISO 9985 (1996) transliterates the Armenian alphabet for modern Armenian as follows:

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ ֆ ու եւ
a b g d e z ē ë t’ ž i l x ç k h j ġ č̣ m y n š o č p ǰ s v t r c’ w p’ k’ ò f ow ew

In linguistic literature on Classical Armenian, slightly different systems are in use (in particular note that č has a different meaning). Hübschmann-Meillet (1913) have

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ եւ ու ֆ
a b g d e z ê ə t‛ ž i l x c k h j ł č m y n š o č‛ p ǰ s v t r c‛ w p‛ k‛ ô ev u f

مفتاح الحروف الأرمنية في الحاسوب

شكل لوحة المفاتيح للأرمنية الشرقية.
شكل لوحة المفاتيح للأرمنية الغربية.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

مصادر

  1. ^ خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة Sanjian
  2. ^ True History and the Religion of India: A Concise Encyclopedia of Authentic Hinduism, Prakashanand Saraswali, Motilal Banarsidass (2002), ISBN 978-8120817890
  3. ^ أ ب ت Melkonian, Zareh (1990). Գործնական Քերականութիւն — Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (in Armenian) (Fourth ed.). Los Angeles. p. 6.CS1 maint: unrecognized language (link)

انظر أيضا

المراجع

خطأ استشهاد: الوسم <ref> المُعرّف في <references> فيه خاصية group "" التي لا تظهر في النص السابق.

وصلات خارجية

Information on Armenian character set encoding.

Armenian Phonetic Keyboard Layout

النسخ الحرفي للأرمنية

دعم يونيكود للأرمنية

محوّلات الكتابة الأرمنية

  • Nayiri.com (integrated orthography converter: reformed to classical)