بيد

القديس بيد الموقر
Saint Bede the Venerable
The Venerable Bede translates John 1902.jpg
"بيد الموقر يترجم يوحنا"، بريشة ج. د. پنروز (ح 1902)
دكتور الكنيسة، راهب، مؤرخ
وُلِد p. 673[1]
غير مسجل، ربما مونكتون.[1]
توفي 26 مايو 735
جارو، نورثمبريا[1]
مكرّم في
الكنيسة الكاثوليكية، الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية، الكنيسة الأنگليكانية، الكنيسة اللوثرية
Canonized 1899 أُدرِج دكتور الكنيسة, روما by الپاپا ليو الثالث عشر
Major shrine كاتدرائية درم.
عيده 25 مايو (الكنائس الغربية)
27 مايو (الكنائس الأرثوذكسية والتقويم الروماني العام، بين 1899-1969)
يرعى الكتاب الإنگليز والمؤرخون؛ جارو

بيد (بالإنگليزية: Bede، play /ˈbd/ BEED؛ الإنگليزية القديمة: Bǣda أو Bēda؛ 672/67326 مايو 735)، ويشار إليه بإسم القديس بيد أو بيد الموقر بالإنگليزية: Venerable Bede؛ باللاتينية: Bēda Venerābilis)، كان راهباً إنگليزياً في دير القديس پطرس في مونك‌ويرموث-جارو نورثمبريا وفي الدير المصاحب، للقديس پولس، في جارو المعاصرة (انظر مونك‌ويرموث-جارو)، وكلاهما في مملكة نورثمبريا. وكان لدير بيد مكتبة رائعة ضمت أعمالاً لكل من يوسبيوس و اوروسيوس بين آخرين.

وقد اشتهر كمؤلف ودارس، وجلب له مؤلـَفه الأشهر، Historia ecclesiastica gentis Anglorum (التاريخ الكنسي للشعب الإنگليزي) لقب "أبو التاريخ الإنگليزي". وفي 1899، أُعلِن بيد دكتور الكنيسة بقرار من ليو الثالث عشر، وهي المكانة ذات الأهمية اللاهوتية؛ وهو الوحيد من بريطانيا العظمى الذي بلغ تلك المنزلة (أنزلم من كانتربري، الذي كان أيضاً دكتور الكنيسة، كان أصلاً من إيطاليا). وبالاضافة لذلك، كان بيد عالم لغويات ومترجم ماهر، وقد أسهم عمله مع الكتابات اللاتينية واليونانية لأباء الكنيسة المبكرين بقدر كبير في المسيحية الإنگليزية، فقد جعل تلك الكتابات متاحة بشكل أكبر لمواطنيه الأنگلو-ساكسون.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

سيرته

يتجلى إخلاص معلمي الأديرة وظرفهم في شخصية بيد الموقر The Venerable Bede أعظم علماء زمانه (673-735) وقد لخص هو سيرته تلخيصاً متواضعاً فقال:

بيد خادم المسيح، قس دير الرسولين المباركين، بطرس وبولس، القائم في ويرزموث وجرو. وإذ كنت قد ولدت في إقليم ذلك الدير فقد أدخلني أهلي فيه وأنا في السبعة من عمري لأربى على يدي رئيسه المبجل بندكت بسكوب، ولقد قضيت حياتي كلها بعد ذلك الوقت في هذا الدير، وبذلت كل ما أستطيع من جهد لدراسة الكتاب المقدس، والمحافظة على السنين المتبعة وترتيل الأناشيد اليومية في الكنيسة، وكنت أستمتع على الدوام بتلقي العلم أو بالتدريس أو بالكتابة... حتى عينت شماساً في التاسعة عشرة من عمري، ثم أصبحت قساً في سن الثلاثين... وبقيت من هذه السن إلى التاسعة والخمسين عاكفاً على دراسة الكتاب المقدس والأعمال الآتية...(17).

وكلها باللغة اللاتينية، وتشمل تعليقات على الكتاب المقدس، ومواعظ، وثبتاً بالحوادث العالمية وتواريخها، ورسائل في النحو، والرياضيات، والعلوم، والدين، وأهم من هذا كله كتابه في التاريخ الكنسي للأمة الإنجليزية (731). ويختلف هذا الكتاب الأخير عن معظم تواريخ الأديرة في أنه ليس سجلاً، حافلاً للحوادث؛ وربما كان في الجزء الأخير منه مثقلاً فوق ما يجب بأخبار المعجزات. وأن صاحبه على الدوام سريع التصديق لما لا يصح تصديقه، مدفوعاً إلى هذا بسذاجته البريئة الطاهرة، شأن العقل الحبيس من سن السابعة؛ ولكنه رغم هذا كله قصة واضحة خلاّبة، تسمو في أجزاء متفرقة منها إلى البلاغة البسيطة، كما نرى ذلك في وصفه للفتح الأنجليسكسوني(18). وكانت بيد رجلاً مفكراً حتى الضمير، يعني أشد العناية بتواريخ الحوادث، وهو في العادة دقيق فيما يورده منها؛ يعين المراجع التي يعتمد عليها، ويسعى للحصول على الشواهد من مصادرها الأولى، ويقتبس مما يستطيع الوصول إليه من الوثائق الصحيحة. ومن أقواله في هذا المعنى: "لست أريد أن يقرأ أبنائي أكذوبة واحدة"(19)، ونرجو أن يكون قصده بأبنائه تلاميذه الستمائة الذي علمهم. وقد توفي بعد ست سنين من كتابة سيرته الذاتية السالفة الذكر، والتي جمع في سطورها الختامية كل ما حوته تقوى العصور الوسطى من رقة وإيمان:

"وأتوسل إليك يا يسوع الرحيم أن تمن بفضلك على من عطفت عليه فأسقيته من كلمات علمك العذبة بأن يقبل في يوم من الأيام عليك يا ينبوع الحكمة بأجمعها ويقف على الدوام أمام وجهك".

ويذكر بيد أن الناس في زمانه كانوا يتحدثون في إنجلترا بخمس لغات: الإنجليزية، والبريطانية (الكلتية)، والأيرلندية، والبكتية (الاسكتلندية)، واللاتينية. فأما الإنجليزية فكانت لغة الإنجليز (Angles)، ولكنها لم تكن تختلف عن اللغة السكسونية إلا قليلاً، وكان يفهمها الفرنجة، والنرويجيون والدنمرقيون، فقد كان هؤلاء الأقوام الخمسة يتكلمون لهجات مختلفة من اللغة الألمانية، وقد نشأت الإنجليزية من اللغة الألمانية نفسها. وكان ثمة أدب أنجليسكسوني جدير بالاعتبار من القرن السابع، وليس لنا مصدر نعتمد عليه في تقدير معظمه إلا قطع متفرقة منه لأن جزأه الأكبر قد اندثر بعد أن أدخلت اللاتينية في إنجلترا الحروف اللاتينية (واستبدلتها بحروف شمالي أوربا التي كانوا يكتبون بها من قبل)، وبعد أن دمرت الفتوح الدنمرقية كثيراً من دور الكتب، وحين غمرت الفتوح النورمندية اللغة الإنجليزية بفيض من اللغة الفرنسية. يضاف إلى هذا أن كثيراً من القصائد الأنجلوسكسونية كانت قصائد وثنية، وكان يتناقلها جيلاً بعد جيل شعراء مغنون مستهترون بعض الاستهتار في حياتهم وحديثهم، وكان يحرم على الرهبان والقساوسة أن يستمعوا إليهم. ومع هذا فأكبر الظن أن راهباً من رهبان القرن الثامن هو الذي كتب أقدم قطعة بقيت لنا من الأدب الأنجلوسكسوني-وهي شرح منظوم لسِفر التكوين ليس فيه من الإلهام كما في الأصل وقد وضع بين أبيات القصيدة ترجمة لقصة ألمانية تروي خروج آدم من الجنة. وهنا تسري في الشعر الحياة، ومن أكبر أسبابها أن الشيطان يصور في صورة الثائر المنفعل المتحدي.


انظر أيضاً

الملاحظات

الهامش

  1. ^ أ ب ت خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة ASEEncBede

المصادر

المصادر الرئيسية

  • Bede, Hist. eccl. · Venerabilis Baedae opera historica, ed. C. Plummer, 2 vols. (1896)
  • Bede (1969). Colgrave, Bertram and Mynors, R. A. B. (ed.). Bede's Ecclesiastical History of the English People. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-822202-5.CS1 maint: Multiple names: editors list (link) (Parallel Latin text and English translation with English notes.)
  • Bede (1943). Jones, C. W. (ed.). Bedae Opera de Temporibus. Cambridge, MA: Mediaeval Academy of America.
  • Bede (2004). Wallis, Faith (trans.) (ed.). Bede: The Reckoning of Time. Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 0-85323-693-3.
  • Swanton, Michael James (trans.) (1998). The Anglo-Saxon Chronicle. New York: Routledge. ISBN 0-415-92129-5.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

المصادر الثانوية

  • Behr, Charlotte (2000). "The Origins of Kingship in Early Medieval Kent". Early Medieval Europe. 9 (1): 25–52. doi:10.1111/1468-0254.00058.
  • Brooks, Nicholas (2006). "From British to English Christianity: Deconstructing Bede's Interpretation of the Conversion". In Howe, Nicholas; Karkov, Catherine (ed.). Conversion and Colonization in Anglo-Saxon England. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies. pp. 1–30. ISBN 0-86698-363-5.CS1 maint: Multiple names: editors list (link)
  • Brown, George Hardin (1987). Bede, the Venerable. Boston: Twayne. ISBN 0-8057-6940-4.
  • Brown, George Hardin (1999). "Royal and Ecclesiastical rivalries in Bede's History". Renascence. 51 (1): 19–33.
  • Campbell, J. (2004). "Bede (673/4–735)" (fee required). Oxford Dictionary of National Biography (revised May 2008 ed.). Oxford University Press.
  • Cannon, John (1997). The Oxford Illustrated History of the British Monarchy. Oxford University Press. ISBN 0-19-822786-8. Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  • Chadwick, Henry (1995). "Theodore, the English Church, and the Monothelete Controversy". In Lapidge, Michael (ed.). Archbishop Theodore. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England #11. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 88–95. ISBN 0-521-48077-9.
  • Dorey, T.A. (ed.) (1966). Latin Historians. London: Routledge & Kegan Paul.
  • Farmer, David Hugh (1978). The Oxford Dictionary of Saints. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 0-19-282038-9.
  • Goffart, Walter A. (1988). The Narrators of Barbarian History (A. D. 550-800): Jordanes, Gregory of Tours, Bede, and Paul the Deacon. Princeton, N.J.: Princeton University Press. ISBN 0-691-05514-9.
  • Loyn, H.R. (1962). Anglo-Saxon England and the Norman Conquest. Longman. ISBN 0-582-48232-1.
  • Higham, N. J (2006). (Re-)Reading Bede: The Historia Ecclesiastica in Context. Routledge. ISBN 978-0-415-35368-7.
  • Opland, Jeff (1980). Anglo-Saxon Oral Poetry: A Study of the Traditions. New Haven and London: Yale U.P. ISBN 0-300-02426-6.
  • Ray, Roger (2001). "Bede". In Lapidge, Michael; et al. (eds.). Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England. Malden, MA: Blackwell. pp. 57–59. ISBN 978-0-631-22492-1. Explicit use of et al. in: |editor= (help)
  • Thacker, Alan (1998). "Memorializing Gregory the Great: The Origin and Transmission of a Papal Cult in the 7th and early 8th centuries". Early Medieval Europe. 7 (1): 59–84. doi:10.1111/1468-0254.00018.
  • Thompson, A. Hamilton (1969). Bede: His Life, Times and Writings: Essays in Commemoration of the Twelfth Century of his Death. Oxford: Oxford University Press.
  • Ward, Benedicta (2001). "Bede the Theologian". In Evans, G. R. (ed.). The Medieval Theologians: An Introduction to Theology in the Medieval Period. Malden, MA: Blackwell Publishing. pp. 57–64. ISBN 978-0-631-21203-4.
  • Ward, Benedicta (1990). The Venerable Bede. Harrisburg, PA: Morehouse Publishing. ISBN 0-8192-1494-9.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وصلات خارجية

Wikiquote-logo.svg اقرأ اقتباسات ذات علاقة ببيد، في معرفة الاقتباس.
Wikisource
Wikisource has original works written by or about:

خطأ لوا في وحدة:Authority_control على السطر 346: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).

قالب:Use British English