الروض العاطر في نزهة الخاطر

(تم التحويل من الروض العاطر)
كتاب الروض العاطر في نزهة الخاطر.

الروض العاطر في نزهة الخاطر هو كتاب تعليمي جنسي. من تأليف محمد (أبو عبد الله) بن محمد النفراوي فيما بين عامي 1410 و1434 بناءاً على طلب من السلطان عبد العزيز الحفصى سلطان تونس، وذلك لإثراء الكتاب الصغير "تنوير الوقاع في أسرار الجماع" لنفس المؤلف. وهذا الكتاب كان مخاطبا السلطان ليس لضعفه بل لأن السلطان هو من طلب كتابته وذلك واضح من بداية كل باب في "أعلم يرحمك الله ".

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

خلفية

يتكون الكتاب من 21 باباً يتناول فيهم الصفات المحمودة والكروهة في الرجال والنساء وأساليب الجماع والأطعمة المعينة عليه، وأسباب العقم والصحة الجنسية.

يتوفر هذا الكتاب في معظم البلدان العربية ماعدا بعض البلدان أمثال المملكة العربية السعودية لإحتوائه على موضوعات جنسية.


أبواب الكتاب

غلاف الطبعة الإنجليزية من الكتاب.
  1. باب في المحمود من الرجال
  2. باب في المحمود من النساء
  3. باب في المكروه من الرجال
  4. باب في المكروه من النساء
  5. باب في ابتداء الجماع
  6. باب في كيفية الجماع
  7. باب في مضرات الجماع
  8. باب في أسماء أيور الرجال
  9. باب أسماء فروج النساء
  10. باب في أيور الحيوان
  11. باب في مكائد النساء
  12. باب في سؤالات ومنافع للنساء والرجال
  13. باب في أسباب شهوة الجماع وما يقوى عليه
  14. باب فيما يستدل به على أرحام النساء
  15. باب في أسباب عقم الرجال
  16. باب في الأدوية التي تسقط النفطة من الرحم
  17. باب لحل المعقود وهو ثلاثة أصناف
  18. باب فيما يكبر الذكر الصغير ويعظمه
  19. باب فيما يزيل بخورة الفرج والإبط ويضيقه
  20. باب في علاجات الحمل وما تلده الحامل
  21. باب وهو خاتمة الكتاب في منافع للبيض وأشربة تعين على الجماع

ترجمات الكتاب

وترجم هذا الكتاب إلى الكثير اللغات الأوروبية، وعرف في الإنجليزية The Perfumed Garden.

  • أول مرة ترجم كتاب "الروض العاطر في نزهة الخاطر" ترجم إلى اللفة الفرنسية على يد مترجم سمى نفسه "Baron R" و كان ذلك عام 1850.
  • أول مرة ترجم إلى اللغة الإنجليزية كان عام 1886، وكان ترجمة للنسخة الفرنسية على يد اللورد ريتشارد فرانسيس (Sir Richard Francis Burton)، ولقى عنها الكتاب رواجا كبيرا، لكن تلك النسخة لم تكن كامله حيث كان الباب الحادى والعشرون ناقصا. وعمل اللورد ريتشارد على ترجمة الكتاب مرة أخرى ولكن هذة المرة من النسخة العربية وقد سماه اسم جديد وهو "The Scented Garden"، ولسوء حظه قد توفى قبل إكتماله عام 1890، ولم ينشر تلك الترجمة أبداً حيث حرقتها زوجته "لسيبيل".
  • ترجم مرة أخرى إلى الفرنسية على يد السيد رينيه "Rene R. Khawam " عام 1976.
  • ترجم إلى الإنجليزية من النص العربى الأصلى على يد السيد جيم كوفيل "Jim Coville" عام 1999 وفي تلك النسخة تم بعض التنسيق للكتاب مع إضافة أجزاء جديدة حيث:
    • غير تسمية الباب السادس من "كيفية الجماع" إلى "يتعلق لكل ما هو مواتيه لفعل الجماع".
    • وضع بترجمته 39 وضعية جماع بالإضافة إلى 6 من حركات الجماع وأعطاها أسماء مبتكرة جديدة مع عدم تسمية إحدى عشر وضعية جماع.

أنظر أيضا

المصادر

اقرأ نصاً ذا علاقة في

الروض العاطر في نزهة الخاطر


  • The Perfumed Garden of Sensual Delight, Muhammad ibn Muhammad al-Nafzawi, translated by Jim Colville, 1999, Kegan Paul International, ISBN 0-7103-0644-X, 82 pages.
  • La prairie parfumée ou s'ébattent les plaisirs, Umar Ibn Muhammad Nafzawi [ك‍], translated by René R. Khawam, 1976, ISBN 2-85940-005-2.
  • The Perfumed Garden, Shaykh Nefwazi [ك‍], translated by Sir Richard Francis Burton, Benares, 1886. Many reprintings including: