ميخائيل نعيمة

ميخائيل نعيمة
Mikhail Nuaima.jpg
وُلِد17 اكتوبر 1889
بسكنتا، جبل صنين, سوريا العثمانية
توفيَ1988-02-28
المهنةكاتب
القوميةلبناني
الجنسيةأمريكي
المدرسة الأمكلية الحقوق، جامعة واشنطن
الصنفشعر
الحركة الأدبيةأدباء المهجر، الرابطة القلمية

ميخائيل نعيمة ( الرَوْمنة: Mīkhāʼīl Nuʻaymah، الاسم القانوني الأمريكي: Michael Joseph Naimy)، المعروف باللغة الإنجليزية باسمه Mikhail Naimy (و. 1889 - ت. 28 فبراير 1988)، هو شاعر وأديب وفيلسوف لبناني[1][2] وأحد شعراء الرابطة القلمية، يشتهر بكتاباته الروحية، لا سيما كتاب مرداد. ويُعتبر على نطاق واسع أحد أهم الشخصيات في الأدب العربي الحديث وواحد من أهم الكتاب الروحيين في القرن العشرين.

في عام 1920، أعاد نعيمة تشكيل الرابطة القلمية، جنبًا إلى جنب مع مؤسسيها الأصليين نسيب عريضة وعبد المسيح حداد، وشخصيات أدبية مهجرية أخرى مثل جبران خليل جبران.

كتاب الغربال الجديد. لقراءة وتحميل الكتاب، اضغط على الصورة.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

النشأة

ولد في بسكنتا، جبل صنين في لبنان عام 1889 وأنهى دراسته المدرسية في مدرسة الجمعية الفلسطينية في بسكنتا وتبعها بخمس سنوات جامعية في پولتاڤا الأوكرانية بين عامي 1905 و 1911 ، ثم اكمل دراسته في الولايات المتحدة (منذ ديسمبر 1911) وحصل على الجنسية الأمريكية.

ولد النعيمي لعائلة أرثوذكسية يونانية وأكمل تعليمه الابتدائي في مدرسة بسكنتا.[1][2] ثم درس في معهد المعلمين الروس في الناصرة والمدرسة اللاهوتية في پولتاڤا. انتقل إلى الولايات المتحدة في عام 1911، وانضم إلى شقيقيه الأكبر سنًا في والا والا، واشنطن، حيث كانا يمتلكان متجرًا للأثاث. ثم انتقل إلى سياتل للدراسة في جامعة واشنطن وحصل على درجات علمية في القانون والفنون الليبرالية. بعد تخرجه في عام 1916 انتقل إلى مدينة نيويورك، وفي عام 1918 تم تجنيده في الجيش الأمريكي.

أربعة أعضاء في الرابطة القلمية في 1920. من اليسار إلى اليمين: نسيب عريضة وجبران خليل جبران وعبد المسيح حداد ونعيمة

بعد الحرب، عاد نعيمة لبعض الوقت إلى والا والا، حيث بدأ حياته المهنية في الكتابة عام 1919. وكتب الشعر باللغات الروسية والعربية والإنجليزية.[3] ثم عاد إلى نيويورك، حيث انضم إلى خليل جبران وثمانية كتاب آخرين لتشكيل حركة لإعادة إحياء الأدب العربي، وهي حركة New York Pen League. كان جبران رئيسها والنعيمة سكرتيرها. في عام 1932، بعد أن عاش في الولايات المتحدة لمدة 21 عامًا، عاد النعيمي إلى بسكنتا، حيث عاش بقية حياته. توفي متأثرا بالتهاب رئوي عن عمر يناهز 98 عاما في 28 فبراير 1988 في بيروت.

قال الصوفي أوشو عن "كتاب مرداد": "هناك ملايين الكتب في العالم ولكن "كتاب مرداد" يبرز أعلى بكثير من أي كتاب موجود".


تاريخ

ميخائيل نُعيمة

عاش ميخائيل نعيمة حياة دامت 100 سنة كان يقيم غالبيتها في قرية الشخروب الجبلية الواقعة قريبا من بلدة بسكنتة التي تتصف بطبيعتها الساحرة ومناظرها الخلابة. واحب الكاتب العزلة والتأمل . وكان غالبا ما ينعزل ما في مكان قريب من الشلال حيث يفكر في كتابة مؤلفاته الكثيرة وفلسفته حول الانسجام بين الطبيعة والانسان والله. وتنفذ تلك الفلسفة ابداعه النثري والشعري كله الذي نشر في 8 مجلدات ومنها نجد مجلدا واحدا يحتوي على مذكرات تضم قصيدة نظمها الشاعر باللغة الروسية اسمها "نهر متجمد" وتنتهي بالابيات التالية:

  • نؤمن بروسيا
  • نؤمن من صميم قلوبنا
  • بان الربيع سيأتي
  • الى ربوعك.
  • فقولى متى سيتحقق ذلك؟
  • لماذ تصمتين يا روسيا؟
  • نامي يا حبيبتي".

كانت تلك الابيات سببا لبحث المجلس الديني موضوع اعفائه عن الدراسة في الكلية الدينية الارثوذكسية بمدينة پولتاڤا التي تم ايفاده اليها من لبنان لتفوقه في الدراسة بمدرسة ارثوذكسية لبنانية. ربما هناك سبب آخر لفصله من الكلية الارثوذكسية بأوكرانيا. وهذا السبب الحب الفاشل لسيدة روسية متزوجة. وكانت فرفارا او بالاحرى فاريا الحسناء الروسية الفتية مصدر الالهام هذا الحب. وربما اندمج اسما روسيا وفاريا باسم واحد في قصيدته تلك وجسدتا قوة الروح وجمال المرأة.

اعتاد ميخائيل نعيمة ان يقضي اجازته في قرية گيراسيموڤكا حيث تعرف على حسناء شقراء طويلة الضفيرة وزرقاء العينين واحبها، فاحبته. وعرض عليها قلبه ويده، لكن الحسناء كانت متزوجة للاسف الشديد . وكان الطلاق امرا في غاية الصعوبة في الدين الارثوذكسي الروسي. فوجد نعيمة نفسه اما خيارين: إما أن يخرق القوانين الاخلاقية الارثوذكسية القاسية وإما أن يقطع علاقته بحبيبته ويترك الدراسة في الكلية ويغادر روسيا العزيزة على قلبه. وظهر ان الحل قد وجد حين وافق زوج فاريا على أن يطلق زوجته ويتحول إلى راهب في الدير. وأوشك ميخائيل أن يشعر بقرب سعادته. لكن الأقدار شاءت أن ينفصل الحبيبان حين لم يرض راعي الدير بقبول زوج فاريا الضعيف الصحة بديره. وقبل نعيمة تحديا للقدر وقطع دراسته في بولتافا وترك علم اللاهوت الارثوذوكسي وغادر روسيا وعاد الى لبنان ومنه توجه هو وشقيقه نجيب إلى امريكا حيث امضى 20 سنة طويلة.

وقيل ان حبيبته فاريا طلقت في آخر المطاف زوجها وحضرت الى لبنان ، لكنها تأخرت قليلا لان سفينة حبيبها قد ابحرت متوجهة الى امريكا.

هل كان ميخائيل نعيمة سعيدا في امريكا؟ - نعم، كانت لديه امرأتان غير فاريا و مي حداد. لكنه لم يتزوج أية واحدة منهن.

ربما لم يبق اي آثر من الحسناء الروسية فاريا لولا صديقتي إيرينا بيليك الباحثة في ابداع ميخائيل نعيمة ومترجمة أشعاره إلى اللغة الروسية، والتي زارت عام 2008 بيروت حيث التقت ابن أخي ميخائيل نعيمة، يوسف، وابنه نجيب في بسكنتا. ويا لدهشة صديقتي عندما عرفت ان ابنة الحقوقي اللبناني المعروف نجيب تدعى فاريا وهي شقراء وزرقاء العينين.

وقد طلب ميخائيل نعيمة في وصيته بأن يبقى باب ضريحه مفتوحا، فلماذا؟

الحياة الأدبية

كتاب زاد المعاد، انقر على الصورة للمطالعة

انضم إلى الرابطة القلمية وكان نائبا لجبران خليل جبران في الرابطة القلمية ،التي أسسها أدباء عرب في المهجر، عاد إلى بسكنتا عام 1932 واتسع نشاطه الأدبي . لقّب ب"ناسك الشخروب" ، توفي عام 1988.

الأعمال المختارة

كتاب همس الجفون، لقراءة وتحميل الكتاب، اضغط على الصورة

الأعمال العربية

الشعر

  • همس الجفون سنة 1928.

دراما

  • الآباء والبنون (1918).

القصص القصيرة

  • كان ما كان عام 1932.
  • أكابر 1953.
  • أبو بطة، 1957.

الروايات

ضريح ميخائيل نعيمة في مسقط رأسه بسكنتا.
  • ar (Mudhakkirāt al-ʾArqaš)، 1948 (ترجمة المؤلف. "مذكرات روح متشردة؛ أو، الوجه المحرض "، 1952).

السيرة الذاتية

  • سبعون: حكايات عمر 1959-1960.

النقد والسيرة الذاتية

  • الغربال (1923).
  • جبران خليل جبران، 1936 (ترجمة المؤلف، خليل جبران: سيرة ذاتية، 1950).

أعمال اللغة الإنجليزية

  • كتاب مرداد بيروت 1948.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

مؤلفات أخري

  • البيادر.
  • الأوثان.
  • سبعون.
  • المراحل.
  • كرم على درب.
  • أيوب.
  • اليوم الأخير.
  • في مهب الريح.
  • هوامش.
  • دروب.
  • أبعد من موسكو ومن واشنطن.
  • صوت العالم.

من رسائل ميخائيل نعيمة إلى عبد الكريم الأشتر

كتاب أبعد من موسكو ومن واشنطن. لقراءة وتحميل الكتاب، اضغط على الصورة.
كتاب مذكرات الأرقش. لقراءة وتحميل الكتاب، اضغط على الصورة.

تلقيت من الأستاذ ميخائيل نعيمه ست رسائل، وُقِّعَتْ كلُّها بين عامي 1958 و1961؛ وأكثرها كان ردًّا على رسائل أرسلتها إليه، وهو في بسكنتا (قريته في قضاء المتن بلبنان). والأولى منها كانت ردًّا على أول رسالة أرسلتُها إليه، أسأله فيها أن يحدِّد لي موعدًا ألقاه فيه. وكان انتقل إلى بيروت إثر حادث وقع له في الشخروب (مزرعة الأسرة في جبل صنين، وصورُها شائعة في أدب نعيمه)، تلقَّاه نعيمه بصبر جميل، وكان يقول لمحدِّثيه في بيروت: "كنت أعلم أن الشخروب لا بدَّ أن يشرب من دمي يومًا."

بسكنتا لبنان[2] 28 ت 1958

عزيزي السيد عبد الكريم

عليك مني أطيب السلام. وبعد فقد تلقيت رسالتك اللطيفة، وأسفت كثيرًا للأحداث في لبنان[3] تحول دون تلاقينا في الصيف. ومما يزيد في الطين بلة أن حادثًا وقع لي في أواخر آب أقعدني عن العمل نحو ثلاثة شهور. وتراني، بسبب ذلك الحادث، قد هربت مؤخرًا من برد بسكنتا إلى دفء بيروت. وسيسرني أن أراك فيها نهار الخميس – الرابع من كانون الأول – نحو الساعة العاشرة صباحًا.

وإليك عنواني: شارع المقدسي – رأس بيروت – بناية لبابيدي – مسكن رقم 2. ورقم تلفون البناية: 37398. أرجو أن يصلك هذا الجواب بغير إبطاء، وأن يجدك في أحسن حال. وإلى اللقاء إن شاء الله. المخلص ميخائيل نعيمه

وقد قابلت نعيمه في الموعد المضروب، وامتد الحديث، في جلسات، بينه وبيني على مدى ثلاثة أيام، سجَّلت فيها عنه ما يزيد عن ثلاثين صفحة

اعجابه بلغة القرآن الكريم

اعجب نعيمة كثيرا بلغة القران واقتبس منها كثيرا، واعتبر ان ابلغ النصوص العربية وردت في القران ، قال : وابلغ هذه النصوص :وصف الطوفان في سورة هود (وقيل يا ارض ابلعي ماءك ويا سماء اقلعي وغيض الماء واستوت على الجودي...الاية)


انظر أيضا


المصادر

قراءات أضافية

  • Bell, Gregory J. (2021). "Nuʿayma, Mīkhāʾīl". In Fleet, Kate; Krämer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John; Rowson, Everett (eds.). Encyclopaedia of Islam, THREE. Brill Online. ISSN 1873-9830.
  • Dabbagh, Hussein Muhammad Ali (1968). Mikhail Naimy: some aspects of his thought as revealed in his writings. University of Durham E-Thesis.



  1. ^ أ ب Raheb, Mitri; Lamport, Mark A. (2020-12-15). The Rowman & Littlefield Handbook of Christianity in the Middle East (in الإنجليزية). Rowman & Littlefield. ISBN 978-1-5381-2418-5.
  2. ^ أ ب Naimy, Nadeem N. (1967). Mikhail Naimy: An Introduction (in الإنجليزية). American University of Beirut. ISBN 978-0-8156-6028-6.
  3. ^ Ostle, R. C. (1992). Badawi, Muhammad (ed.). Modern Arabic Literature. Cambridge University Press. p. 100.