اللغة الأكادية

الأكدية
lišānum akkadītum
تـُستخدم في بلاد آشور و بلاد بابل
انقراض اللغة 100 م
عائلة لغات أفرو-آسيوية
نظام الكتابة Sumero-Akkadian cuneiform
الوضع الرسمي
لغة رسمية في قي البدء، أكد (وسط بلاد الرافدينlingua franca في الشرق الأوسط ومصر في آخر العصر البرونزي ومطلع العصر الحديدي.
ينظمها لا تنظيم رسمي
أكواد اللغة
ISO 639-1 None
ISO 639-2 akk
ISO 639-3 akk
لِشَانُمْ أَكَّدِيتُمْ

الأكّادية (لِشَانُم أَكّديتُمْ، 𒀝𒂵𒌈 أك.كا.دو) هي لغة سامية ظهرت في العراق منذ 3000 سنة قبل الميلاد. الأكادية هي لغة من اللغات السامية الشرقية. قبلها، كانت لغة العراق اللغة السومرية، وهي لغة غير سامية وغير مرتبطة (حسب معرفتنا الحاضرة) بأي لغة أخرى، وبعدها أصبحت لغة العراق الآرامية إلى حد (الفتح) الإسلامي الذي أدخل اللغة العربية إلى العراق وعرّب سكنة العراق.

كانت تدون بالخط المسماري فوق ألواح الطين التي يرجع تاريخها للنصف الأول للألفية الثالثة ق.م. قبل عام 2000 ق.م كانت لهجتان من الأكادية متداولة هناك هما البابلية في جنوب الرافدين والآشورية في شمالهما. وقد ظلتا سائدتين حتى ظهور المسيحية.

تنتمي اللغة الأكادية إلى عائلة لغوية معروفة وتشغل مكاناً مهماً بين لغات الأرض قديمها وحديثها، وهذه اللغات تضم عدة لغات تشترك في القواعد الأساسية وتراكيب لغوية ومفردات مشتركة، إن مهد هذه اللغات هو الجزيرة العربية لذلك نصطلح على تسميتها باللغات الجزرية.

إن الاسم الشائع لهذا اللغات هو اللغات السامية لانحدار متحدثها من سام بن نوح وفقاً لرواية العهد القديم( )، غير أن هذه التسمية اقترنت بفعل الحركات الصهيونية وعنصريتها بمصطلح سياسي استخدم لخدمة الأباطيل الصهيونية، لذلك فإن مصطلح (اللغات الجزرية) أقرب إلى العلمية( ).

واللغة الأكادية: هي أقرب اللغات الجزرية المعروفة وبالتالي أقربها إلى أصلها المشترك( )، وتمثل الأكادية ما اصطلح على تسميتها بالسامية الشرقية الشمالية، وهي لغة التفاهم في بلاد ما بين النهرين، اشتق اسمها من اسم عاصمة الإمبراطور سرجون (2350-229)، ق.م

يمكن أن تؤرخ الأكدية القديمة على وجه التقريب (2500-2000) ق.م وتنقسم إلى لهجتين: البابلية والآشورية.

1- ابتدأ تدوينها بالخط المسماري قبل منتصف الألف الثالث قبل الميلاد.

2- تفرعت في بداية الألف الثاني قبل الميلاد إلى لهجتين رئيسيتين ؛ هما البابلية في الجنوب والآشورية في الشمال.

3- لم يتوقف استعمالها حتى القرن الأول الميلادي، أي إنها استمرت حية لمدة ثلاثة آلاف عام، وهذا ما يجعلها أطول لغات الأرض قديمها وحديثها عمرا.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

التاريخ والكتابة

الكتابة

Cuneiform writing (Neoassyrian script)
(1 = Logogram (LG) "mix"/syllabogram (SG) ḫi,
2 = LG "moat",
3 = SG ,
4 = SG aḫ, eḫ, iḫ, uḫ,
5 = SG kam,
6 = SG im,
7 = SG bir)

تطورها

Akkadian is divided into several varieties based on geography and historical period:[1]

  • Old Akkadian, 2500–1950 BCE
  • Old Babylonian/Old Assyrian, 1950–1530 BCE
  • Middle Babylonian/Middle Assyrian, 1530–1000 BCE
  • Neo-Babylonian/Neo-Assyrian, 1000–600 BCE
  • Late Babylonian, 600 BCE–100 CE
An Akkadian inscription

Old Assyrian evolved as well during the second millennium BCE, but because it was a purely popular language — kings wrote in Babylonian —, few long texts are preserved. From 1500 BCE onwards, the language is termed Middle Assyrian.

فك رموزها

The Akkadian language was rediscovered when the Dane Carsten Niebuhr in 1767 was able to make extensive copies of cuneiform texts and published them in Denmark. The deciphering of the texts started immediately, and bilinguals, in particular Old Persian-Akkadian bilinguals, were of great help. Since the texts contained several royal names isolated signs could be identified, and were presented in 1802 by Georg Friedrich Grotefend. By this time it was already evident that Akkadian was a Semitic language, and the final breakthrough in deciphering the language came from Henry Rawlinson in the middle of the 19th century.

The Deluge tablet of the Gilgamesh epic in Akkadian.

اللهجات

The following table summarises the dialects of Akkadian certainly identified so far.

Known Akkadian dialects
Dialect Location
Assyrian Northern Mesopotamia
Babylonian Central and Southern Mesopotamia
Mariotic Central Eufrates (in and around the city of Mari)
Tell Beydar Northern Syria (in and around Tell Beydar)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

تغيرات صوتية

حركات الأكادية لا تختلف عن حركات العربية كثيرا. لكن تغيرت بعض حروفها من نطقها السامية الأصلية: ز أصبحت في العربية ذ، س أصبحت ث، ص أصبحت ظ و ض، ا أصبحت غ و ع و ح و ه، ش أصبحت س. ونون بسكون تغيب وتترك شدة على الحرف التالي. وتحفض النطق الأصلي للفاء (پ) وللسين والشين، التي كانت أصلا عكس نطقهم العربي الحاضر. فنجد مثلا (واكتب ـً بمعنى é الفرنسية في الأكادية):

  • أٌزْنُمْ = أٌذْنٌ
  • شُورُمْ = ثَوْرٌ
  • صِلُّمْ = ضِلٌّ
  • أًرْصًتُمْ = أَرْضٌ
  • بًيلُمْ = بَعْلٌ
  • اًدًيشُمْ = حَدِيثٌُ (أصل الكلمة الأكادية حَدَاثٌ)
  • كَرْشُمْ = كَرْشٌ (أصلا ب س2)
  • رًيشُمْ = رَأْسٌ
  • شَرَّاقُمْ = سَرَّاقٌ

نحو

الاسم

كان إعراب الأكادية شبيه جدا بإعراب العربية، مثلا:

  • بِيتُمْ = بَيْتٌ
  • بِيتَمْ = بَيْتًا
  • بِيتِمْ = بَيْتٍ
  • بِيتَانْ = بَيْتَانِ
  • بِيتِينْ = بَيْتَيْنِ
  • بِيتُمْ = بَيْتٌ
  • بِيتَاتُمْ = بُيُوتٌ
  • بِيتَاتِمْ = بُيُوتٍ، بُيُوتًا

لكن في حال الإضافة يستعمل صيغة بلا إعراب:

  • بِيتْ أَوِيلِمْ = بَيْتُ اَلْرًّجلِ

الضمير

الضمائر تختلف أكثر عن العربية:

  • أَنَاكُ = أنا
  • أَتَّ = أنتَ
  • أَتِّ = أنتِ
  • شُو = هو
  • شِي = هي
  • نِنُ = نحن
  • أتُّنُ = أنتم
  • أَتِّنَ = أنتن
  • شُنُ = هم
  • شِنَ = هن

الفعل

الفعل الأكادي يختلف كثيرا عن الفعل العربي، ففي الأكادي الفعل له صيغ كثير جدا. أهمها:

  • الماضي (تشبه المضارع العربي)، مثلا إِرْفُدْ = جرى
  • المضارع: إِرَفَّدْ = يجري
  • الماضي البعيد: إِرْتَفَدْ = كان قد جرى
  • الحال: رَفُدْ = هو جارٍ


الفعل التام في الأكادية:

تستخدم الأكادية الفعل التام، وليست الأكادية مختلفة عن أخواتها الجزيريات في هذا، كما يرى د. عامر سليمان في كتابه اللغة الأكدية، حيث يقول: " كان الاعتقاد حتى الثلاثينيات من هذا القرن أن للفعل في اللغة الأكادية، من حيث الزمن ما للفعل في اللغة العربية وغيرها من اللغات الجزيرية باستثناء ما يعرف بالحالة المستمرة، وإن ما يرد في النصوص الأكادية من صيغة فعلية دخل عليها المقطع (ـتَـ)، ما هي في الواقع إلا من الصيغ الثانوية التي تتفرع عن الصيغ الفعلية الأربعة الرئيسة التي تمت صياغتها بإدخال المقطع (تَـ)، أو (تن)، بعد الحرف الأول من الفعل، إلا أن بعض الباحثين في قواعد اللغة الأكادية وجدوا في بعض الصيغ الفعلية الأكادية التي تضم المقطع (تَـ) معان واستعمالات خاصة تختلف عن معاني واستخدامات صيغ الفعل في اللغات الجزرية الأخرى، وازداد البحث والتدقيق في النصوص الأكادية المختلفة للتعرف إلى هذه الصيغة الفعلية الجديدة وظهر كثير من الدراسات العلمية عنها، وإن كان هناك من الباحثين من أنكر وجودها أصلاً أو تغافل عنها أو عدها من الصيغ الثانوية، إلا أن معظم الباحثين في الوقت الحاضر يتفقون على وجود هذه الصيغة وقد تعارفوا على تسميتها بصيغة الفعل التام (perfect)، للتشابه الموجود بين معنى الفعل فيها مع معنى الفعل المعروف بهذا الاسم في اللغة الإنكليزية وغيرها من اللغات الأوربية". نراه يشبه الأكادية باللغات الأوربية في استعمال هذه الصيغة.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

صياغة الفعل التام في الأكادية:

يصاغ الفعل التام بإدخال المقطع (ـتَـ) بعد الحرف الأول من الفعل مباشرة، وتتصل الضمائر الشخصية المتصلة نفسها الخاصة بالفعل الماضي والمضارع في أوله أو أوله وآخره لتكون صيغة الفعل التام ، ومع العلم بأن هذا الزمن يشترك (يتداخل مع) الأوزان التي تدخل فيها(a)t، فإنه يجب أن يُمَيَّز بوضوح منها، ومثل باقي الأزمنة، فإن التام يعبر عن مظهر فعلي(دلالة زمنية) في حين أن الأوزان المشتقة لها دلالة معجمية (معنوية).

استخدامات الفعل التام في الأكادية:

1- يستخدم في الأكادية للدلالة بالدرجة الأولى على حدث كان قد وقع وتم لتوه، مثال: Aštāpramkum> aštāprakkum بمعنى (لقد أرسلتها لتوي)

ونلحظ هنا بوضوح تشابه استعمالي العربية والأكادية لهذا الفعل. 2- يستخدم في الرسائل بعد ظرفي الزمان إننَّ، inanna (الآن)، وانمَّ anumma (من الآن وصاعداًَ) ليدل على أن وقت حدوث الفعل يصادف وقت الإرسال، مثال: Anumma ațţardakkum بمعنى: والآن أرسل إليك، فهو يعبِّر عن فعل أُنجِز الآن، ولكن أثره ما يزال ماثلاً، ,هذا كثير في الرسائل مع الأفعال الدالة على المتكلم المفرد، المصحوبة بظروف مثل (inanna) الآن، (anumma) " طيّه ضمنه، معه .." . ( anumma aštaprakkum) لقد كتبت إليك.. طيَّه .." ( inanna ațţardakkum ) الآن قد أرسلت إليك .." . أي أن الفعل التام هنا يدل على المضارع أكثر من دلالته على الماضي حيث إن عملية الإرسال لم تتم بعدها ولكنها في طريقها إلى ذلك . إذا كان هناك حدثان وقعا في الزمن الماضي فإن الحدث الأسبق زمناً يعبر عنه بالفعل الماضي البسيط، في حين يعبر عن الفعل الثاني الذي أعقبه في الحدوث بالفعل التام، مثال: Šumma awēlum … wardam … halqam ina sērim isbatma ana bēlišu inted-aššu *(intedi-am-šu) إذا قبض رجل على عبد .. هارب في الصحراء ثم جلبه إلى سيده وفي هذا المثال يشير الفعل التام إلى حدث تم في الماضي، في حين يشير الفعل الماضي البسيط إلى حدث وقع في الماضي البعيد أي قبل الحدث الذي عبر عنه الفعل التام . ويحصل ذلك في مثل هذا التتابع : ماض + (ma) + تام ويقال له (consecution temporum) نحو: (iqbiam ma ana bēlíja aštapram)، " قال هذا فكتبت إلى سيدي هذا، ويتخذ التام المجرد (G perfect)، الصيغ الآتية: The G perfect has the following forms: Sing. 3c. iptaras Plur. 3m iptarsū 2m. taptaras 3f.iptarsā 2f. taptarsī 2c. taptarsā 1c. aptaras 1c.niptaras


2- استخدم الفعل التام في العهد البابلي القديم للدلالة على الحدث الذي سيتم حدوثه قبل حدث آخر في المستقبل، وذلك في العبارات التابعة (غير الرئيسية) حيث يشير التام إلى المستقبل الذي يسبق مستقبل الجملة الرئيسية، وهذا ما يعرف بـ (futurum exactum) نحو: (inūma gerrētum iptasā) عندما ستكون القوافل قد رحلت .

3- واتسع استخدام الفعل التام في العصور البابلية والآشورية المتأخرة، وغدا يستخدم للرواية عن الزمن الماضي في حين اقتصر استخدام الماضي البسيط للإخبار عن الحقائق فحسب. وقد تتلاقى العربية والأكادية في هذه النقطة، فصيغة (كان يفعل) في العربية تستعمل للتعبير عن استمرار الحدث في فترة من الزمن الماضي نحو: كان سيبويه يختلف إلى مجلس الخليل بن أحمد . 4- وتصريف الفعل التام يكون في الأكادية كتصريف الفعل الماضي البسيط في الحالات الثانوية ، والتام من كل وزن يتطابق مع الماضي التالي من الوزن، وعلى المرء أن يقرر ما إذا كانت الصيغة هي: تام مجرد (G perfect)، أو ماض preterite) Gt-)، وذلك اعتماداً على الشواهد المعجمية وعلى السياق، وعلى المثال (imtahsū)، فإذا وردت هذه الكلمة في التاريخ الحزبي وجب اعتبارها ماض بمعنى تقاتلوا، على ضوء الشاهد(mithusum)، (h =خ)في حين أن (htabalí) سوف تعتبر مجرداً تاماً بمعنى ظلم، لعدم وجود (hitbulum) .

5- وبالنسبة لإبدال التاء المقحمة (t of infix) أو مماثلتها لفاء الفعل نقول: إن التاء /t/ التي هي جزء من المقحمة الفعلية /ta/، سواء أكانت في الفعل التام أو الأوزان التائية t-stems أو الأوزان القانونية tn-stems، تبدل جزئياً الـ/g/ (أي مع الجهير).. كما تبدل كلياً مع الـ /d/ و/ț/ والحروف الصفيرية مع الـ/š/: (قد انتهوا) igdamrū === igtamrū (قد أرسلت)aţţardam=== aţtardam (قد أمسكت) assabat ===astabat (قد قال)izzakar ===iztakar 6- إن حركة عين الفعل(stem-vowel) التام مطابقة تماماً لمضارع المجرد، ، نحو: ssabat iptaqid, , irtapuol .ss تحتهما نقطتان 7- لاحظ أن حركة عين الفعل تحذف عندما تتصل بالفعل نهاية صوتية (iptaras-ū == iptarsū)


الحرف

بعض الحروف الأكادية تشبه حروف العربية، مثلا ؤُ=و، كِيمَ = كَـ. لاكن الكثير منهم تختلف، مثلا أَنَ = لِـ، إِنَ = في أي بِـ، إِشْتُ = من.

الجملة

في الأكادية، ترتيب الكلمات في الجملة عاديا الفاعل، ثم المفعول به، ثم الفعل، مثل الفارسية الحاظر. مثلا: شَرَّاقُمْ كَسْفَمْ أَنَ دَيَّانِم إِدِّنْ = أعطى السراق فضة للقاضي.


• لقد نتج عن اتخاذ الأكادية الخط المسماري في تدوينها إلى تغييرات عدة منها:

1- فقدان لأصوات الحلق.

2- فقدان التمييم المضاهي للتنوين في العربية.

3- إهمال حركات الإعراب المضاهية للعربية. وهي الضم والفتح والكسر.

4- تغيير ترتيب الجملة حيث يرد الفعل في الكدية آخر الجملة.


لهجات

  • الأكادية القديمة (2334-2200 ق م)
  • البابلية القديمة (2004-1595 ق م)
  • البابلية الوسطى (1595-1000 ق م)
  • البابلية المحدثة (1000-600 ق م)
  • البابلية الفصيحة
  • البابلية المؤخرة (600 ق م - 100 م)
  • الآشورية القديمة (القرن 19 ق م)
  • الآشورية الوسطى (1200-1000 ق م)
  • الآشورية المحدثة (1000-600 ق م)


مواقع أخرى

Akkadian literature

Notes

  1. ^ Caplice, p.5 (1980)

الهامش

  • Aro, Jussi (1957). Studien zur mittelbabylonischen Grammatik. Studia Orientalia 22. Helsinki: Societas Orientalis Fennica.
  • Buccellati, Giorgio (1996). A Structural Grammar of Babylonian. Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Buccellati, Giorgio (1997). "Akkadian," The Semitic Languages. Ed. Robert Hetzron. New York: Routledge. Pages 69–99.
  • Bussmann, Hadumod (1996). Routledge Dictionary of Language and Linguistics. New York: Routledge. ISBN 0-415-20319-8
  • Caplice, Richard (1980). Introduction to Akkadian. Rome: Biblical Institute Press. (1983: ISBN 88-7653-440-7; 1988, 2002: ISBN 88-7653-566-7) (The 1980 edition is partly available online.)
  • Dolgopolsky, Aron (1999). From Proto-Semitic to Hebrew. Milan: Centro Studi Camito-Semitici di Milano.
  • Gelb, I.J. (1961). Old Akkadian Writing and Grammar. Second edition. Materials for the Assyrian Dictionary 2. Chicago: University of Chicago Press.
  • Huehnergard, John (2005). A Grammar of Akkadian (Second Edition). Eisenbrauns. ISBN 1-57506-922-9
  • Marcus, David (1978). A Manual of Akkadian. University Press of America. ISBN 0-8191-0608-9
  • Mercer, Samuel A B (1961). Introductory Assyrian Grammar. New York: F Ungar. ISBN 0-486-42815-X
  • Sabatino Moscati (1980). An Introduction to Comparative Grammar of Semitic Languages Phonology and Morphology. Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-00689-7.
  • Soden, Wolfram von (1952). Grundriss der akkadischen Grammatik. Analecta Orientalia 33. Roma: Pontificium Institutum Biblicum. (3rd ed., 1995: ISBN 88-7653-258-7)
  • Woodard, Roger D. The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. Cambridge University Press 2008. ISBN 9780521684972

للاستزادة

General description and grammar

  • Gelb, I. J. (1961). Old Akkadian writing and grammar. Materials for the Assyrian dictionary, no. 2. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0226623041
  • Huehnergard, J. A Grammar of Akkadian. Harvard Semitic Museum Studies 45. ISBN 978-1575069227
  • Huehnergard, J. (2005). A Key to A Grammar of Akkadian . Harvard Semitic Studies. Eisenbrauns.
  • Soden, Wolfram von: Grundriß der Akkadischen Grammatik. Analecta Orientalia. Bd 33. Rom 1995. ISBN 88-7653-258-7
  • Streck, Michael P. Sprachen des Alten Orients. Wiss. Buchges., Darmstadt 2005. ISBN 3-534-17996-X
  • Ungnad, Arthur: Grammatik des Akkadischen. Neubearbeitung durch L. Matouš, München 1969, 1979 (5. Aufl.). ISBN 3-406-02890-X
  • Woodard, Roger D. The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. Cambridge University Press 2008. ISBN 9780521684972

Textbooks

  • Rykle Borger: Babylonisch-assyrische Lesestücke. Rom 1963.
    • Part I: Elemente der Grammatik und der Schrift. Übungsbeispiele. Glossar.
    • Part II: Die Texte in Umschrift.
    • Part III: Kommentar. Die Texte in Keilschrift.
  • Richard Caplice: Introduction to Akkadian. Biblical Institute Press, Rome 1988, 2002 (4.Aufl.). ISBN 88-7653-566-7
  • Kaspar K. Riemschneider: Lehrbuch des Akkadischen. Enzyklopädie, Leipzig 1969, Langenscheidt Verl. Enzyklopädie, Leipzig 1992 (6. Aufl.). ISBN 3-324-00364-4

Dictionaries

  • Jeremy G. Black, Andrew George, Nicholas Postgate: A Concise Dictionary of Akkadian. Harrassowitz-Verlag, Wiesbaden 2000. ISBN 3-447-04264-8
  • Wolfram von Soden: Akkadisches Handwörterbuch. 3 Bde. Wiesbaden 1958-1981. ISBN 3-447-02187-X

Akkadian Cuneiform

  • Cherry, A. (2003). A basic neo-Assyrian cuneiform syllabary. Toronto, Ont: Ashur Cherry, York University.
  • Cherry, A. (2003). Basic individual logograms (Akkadian). Toronto, Ont: Ashur Cherry, York University.
  • Rykle Borger: Mesopotamisches Zeichenlexikon. Alter Orient und Altes Testament (AOAT). Bd 305. Ugarit-Verlag, Münster 2004. ISBN 3-927120-82-0
  • René Labat: Manuel d'Épigraphie Akkadienne. Paul Geuthner, Paris 1976, 1995 (6.Aufl.). ISBN 2-7053-3583-8

Technical literature on specific subjects

  • Ignace J. Gelb: Old Akkadian Writing and Grammar. Materials for the Assyrian dictionary. Bd 2. University of Chicago Press, Chicago 1952, 1961, 1973. ISBN 0-226-62304-1 ISSN 0076-518X
  • Markus Hilgert: Akkadisch in der Ur III-Zeit. Rhema-Verlag, Münster 2002. ISBN 3-930454-32-7
  • Walter Sommerfeld: Bemerkungen zur Dialektgliederung Altakkadisch, Assyrisch und Babylonisch. In: Alter Orient und Altes Testament (AOAT). Ugarit-Verlag, Münster 274.2003. ISSN 0931-4296

وصلات خارجية


مصادر أخرى:

  • اللغة الأكادية (ريتشارد كابليتس)، ترجمة: عبد الرحمن دركزللي من منشورات جامعة حلب، كلية الآداب .
  • المعجم المسماري، معجم اللغات الأكدية والسومرية والعربية، د. نائل حنون، بغداد، الطبعة الأولى2001.
  • اللغة الأكدية (البابلية الآشورية)، تأليف د.عامر سليمان، دار الكتب للطباعة والنشر، الموصل، 1991.
  • معجم الكلمات الأكدية في اللغات الشرقية القديمة والإغريقية واللاتينية ، محمد داود سلوم، مكتبة لبنان ناشرون ، بيروت لبنان الطبعة الأولى 2003.