أبو بكر يوسف

هذا المقال يتضمن أسماءً أعجمية تتطلب حروفاً إضافية (پ چ ژ گ ڤ ڠ).
لمطالعة نسخة مبسطة، بدون حروف إضافية
أبو بكر يوسف
المترجم أبو بكر يوسف.jpg
وُلـِد20 مايو 1940
محافظة الفيوم، مصر
توفي3 مارس 2019
مقر الاقامةموسكو، روسيا
القوميةمصري
التعليمدكتوراه في الأدب واللغة الروسية
الجامعة الأمجامعة موسكو
المهنةمترجم من الروسية إلى العربية
مبعث الشهرةترجمة الأدب الروسي إلى العربية

أبو بكر يوسف (و. 20 مايو 1940 - ت. 3 مارس 2019)، مترجم مصري من اللغة الروسية إلى العربية. اشتهر بترجمته الكثير من أعمال الأدب الروسي إلى العربية.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

سيرته

وُلد أبو بكر يوسف، في 20 مايو عام 1940، في محافظة الفيوم بمصر، وأنهى دراسة الأدب واللغة بجامعة موسكو عام 1964، ثم حصل من نفس الجامعة على شهادة الدكتوراه عام 1976. عمل مترجماً ومحرراً أدبياً في جريدة أنباء موسكو التي كانت تصدر باللغة العربية في العاصمة الروسية، وبعد ذلك وحتى عام 1991، كان يعمل مترجماً في داري نشر التقدم ثم انتقل إلى دار نشر رادوگا التي قدمت لقراء العربية في السبعينيات أغلب الأعمال الروسية.[1]


الترجمة

المبعوث الخاص للرئيس الروسي للشرق الأوسط ودول إفريقيا ميخائيل بوگدانوڤ أثناء تقليده ميدالية بوشكين أبو بكر يوسف، 2012.

ترجم أبو بكر يوسف، خلال مسيرته الحافلة، عشرات الكتب الأدبية الروسية إلى اللغة العربية، منها مؤلفات مختارة لألكسندر پوشكن وميخائيل لرمونتوڤ ونيقولاي گوگول ومكسيم گوركي وميخائيل شولوخوڤ.

وأشرف أيضاً، على إعادة طبع ترجمات المترجم الرائد الكبير سامي الدروبي لروايات دوستويڤسكي الشهيرة، وغيرها من المؤلفات الكلاسيكية، إضافة إلى مجموعة كبيرة من مؤلفات الأدباء السوڤيت، منهم چنگيز آيتماتوڤ وغيره.

وبخلاف الروايات والأعمال القصصية، ترجم العديد من قصائد الشعر الروسي، إذ صدرت له كتب عدة مترجمة لقصائد فيودور تيوتشيڤ وڤاليري بريوسوڤ وألكسندر بلوك، ومختارات من الشعر السوڤيتي.


تكريمات

  • حصل على ميدالية بوشكين عام 2012، لإسهاماته العميقة في تعريف القراء العرب بالأدب الروسي، خاصة أعمال أنطون تشيخوڤ، التي عرفها القراء عبر ترجماته.
  • كان أول عربي يمنحه اتحاد أدباء روسيا العضوية الشرفية عام 2000، تقديراً لإسهاماته الكبيرة في التقريب بين الثقافتين الروسية والعربية.

المصادر

  1. ^ "وفاة أبو بكر يوسف أحد عمالقة الترجمة من الروسية إلى العربية". روسيا اليوم. 2019-03-03. Retrieved 2019-03-07.