لغات جرمانية

(تم التحويل من جرمانية)
Germanic
Teutonic
التوزع
الجغرافي
In northern, western and central Europe
التبويب اللغويIndo-European
  • Germanic
التقسيمات
ISO 639-2 / 5gem

اللغات الجرمانية هي إحدى فروع العائلة اللغوية الهندوأوروبية. أكبر لغتين جرمانيتين هما اللغة الإنجليزية واللغة الألمانية، يتحدثها ما يقارب 340 مليون و 120 مليون شخص، على الترتيب، كلغة أم. اللغات الجرمانية الأخرى المعروفة هي من ضمن اللغات الجرمانية الدنيا مثل اللغة الهولندية واللغة الأفريكانية، وكذلك اللغات الإسكندنافية مثل اللغة الدانماركية واللغة النروجية واللغة السويدية. بدأت اللغات في شمال ووسط قارة أوروبا، ولكن اللغات الآن تستخدم في كل أنحاء العالم. وتأتي اللغة الإنكليزية في المقام الثاني بعد اللغة الصينية[ر] Chinese من حيث الانتشار عالمياً. إذ يبلغ عدد الناطقين بها لغةً أم نحو (320) مليون نسمة، وبإضافة عدد الناطقين بها لغة ثانية لأغراض اقتصادية أو علمية أو ثقافية تحتل الإنكليزية المقام الأول. وتأتي بعدها اللغة الألمانية بـ (120) مليون نسمة لتحتل ربما المكان السادس عالمياً بعد الأوردية الهندية Hindi-Urdu والإسبانية[ر] Spanish والروسية[ر] Russian. ويقدم الجدول 1 معلومات تقريبية حول الوضع المعاصر لكل لغة من اللغات الجرمانية.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

خصائص

الكتابة

فروع اللغات الجرمانية

التاريخ

West Germanic languages ██ Dutch (Low Franconian, West Germanic) ██ Low German (West Germanic) ██ Central German (High German, West Germanic) ██ Upper German (High German, West Germanic) ██ English (Anglo-Frisian, West Germanic) ██ Frisian (Anglo-Frisian, West Germanic) North Germanic languages ██ East Scandinavian ██ West Scandinavian ██ Line dividing the North and West Germanic languages

تعود أقدم الأدلة التاريخية على وجود اللغات الجرمانية إلى كلمات وأسماء متفرقة دوِّنت من قِبل كتّاب لاتينيين منذ القرن الأول قبل الميلاد. وهناك منذ القرن الثاني الميلادي تقريباً كتابات اسكندنافية منقوشة بالأبجدية الرونية runic (التي استخدمها الجرمانيون الشماليون منذ القرن الميلادي الأول، وكانت تحمل دلالات سحرية عند استعمالها منقوشة على شاهدات القبور) ذات الأربعة والعشرين حرفاً. وأقدم نص جرماني واسع معروف هو الترجمة غير الكاملة للإنجيل الغوطي (القوطي) Gothic التي أنجزها أسقف الغوطيين الغربيين أولفيلاس Ulfilas نحو350 للميلاد، وكتبها بأبجدية غوطية من سبعة وعشرين حرفاً، رسمها بنفسه. وعلى ندرة استخدام الأبجدية الغوطية خارج هذه الترجمة الإنجيلية، فقد استُخدمت صيغ متقدمة من الأبجدية الرونية بصور محدودة في إنكلترا وألمانيا، وخاصة في اسكندنافية حتى زمن غير بعيد. إلا أن جميع النصوص الجرمانية الشاملة والأحدث زمناً استعارت الأبجدية اللاتينية Latin. ويقدم الجدول 2 تواريخ تقريبية لأقدم مدونات اللغات الجرمانية.

على الرغم من التطورات التاريخية المتباينة التي مرت بها اللغات الجرمانية، فإن دلائل علاقات القربى فيما بينها تشير إلى كونها فروعاً لشجرة ذات جذر عتيق واحد. ومع أن بعض الأسر اللغوية (مثل اللغات الرومانسية[ر] Romance التي تشكل تطورات متباينة من الجذر اللاتيني) تمتلك مدونات لجذورها العتيقة، فإن اللغات الجرمانية لا تمتلك مثل هذه المدونات، لكن استخدام منهج إعادة البناء المقارن the comparative method of reconstruction يساعد على تتبع واستنتاج الكثير من بنيتها structure وكيفية نطقها. وقد يحالف الحظ أحياناً علماء اللغة فيعثرون في لغات أخرى على مفردات استعيرت في أزمنة غابرة من الجرمانية الأم، يعززون بها استنتاجاتهم. وبالعودة عبر منهج إعادة البناء المقارن إلى أزمنة أبعد، سيظهر أن اللغات الجرمانية تتصل بعلاقات قربى مع عدد من اللغات الأخرى مثل: السلتية[ر] Celtic والإيطالية القديمة[ر] Italic واليونانية[ر] Greek والبلطيقية[ر] Baltic والسلافية والإيرانية Iranian والهندية الآرية[ر] Indo- Aryan، وهذه المجموعة اللغوية جميعها ما هي إلا تطورات متتالية عن لغة أمٍ قديمة، لا وجود لمدونات عنها، هي اللغة الهندية الأوربية التي يمكن إعادة بنائها بالمنهج المقارن.

المعاصرة

Germanic Languages.PNG


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

مقارنة المفردات

الإنگليزية Scots West Frisian Afrikaans Dutch Low Saxon Gronings German Gothic Icelandic Faroese Swedish Danish Norwegian (Bokmål) Norwegian (Nynorsk) Limburgish
Apple Aiple Apel Appel Appel Appel Abbel Apfel Aplus Epli Epl(i)[1] Äpple Æble Eple Eple Appel
Board Buird Board Bord Bord Boord Bred Brett / Bord[2] Baúrd Borð Borð Bord Bord Bord Bord Bórdj
Beech Beech Boeke/ Boekebeam Beuk Beuk Böke Beukenboom Buche Bōka[3]/-bagms Bók Bókartræ Bok Bøg Bøk Bok/Bøk Beuk
Book Beuk Boek Boek Boek Book Bouk Buch Bōka Bók Bók Bok Bog Bok Bok Book
Breast Breest Boarst Bors Borst Bost Bôrst Brust Brusts Brjóst Bróst/bringa Bröst Bryst Bryst Bryst Bórs
Brown Broun Brún Bruin Bruin Bruun Broen Braun Bruns Brúnn Brúnur Brun Brun Brun Brun Broen
Day Day Dei Dag Dag Dag Dag Tag Dags Dagur Dagur Dag Dag Dag Dag Daag
Dead Deid Dea Dood Dood Dood Dood Tot Dauþs Dauður Deyður Död Død Død Daud Doeaje[4]
Die (Starve) Dee Stjerre Sterf Sterven Döen/ Starven Staarven Sterben Diwan Deyja Doyggja Døy/Starva Stèrve
Enough Eneuch Genôch Genoeg Genoeg Noog Genog Genug Ganōhs Nóg Nóg/Nógmikið Nog Nok Nok Nok Genóg
Finger Finger Finger Vinger Vinger Finger Vinger Finger Figgrs Fingur Fingur Finger Finger Finger Finger Vinger
Give Gie Jaan Gee Geven Geven Geven Geben Giban Gefa Geva Ge/Giva Give Gi Gje(va) Gaeve
Glass Gless Glês Glas Glas Glas Glas Glas Glas Glas Glas Glas Glass Glas Glaas
Gold Gowd Goud Goud Goud Gold Gold Gold Gulþ Gull Gull Guld/Gull Guld Gull Gull Góldj
Good Guid Gód Goed Goed Guot Goud Gut Gōþ(is) Góð Gud/Guð God God God God Good
Hand Haund Hân Hand Hand Hand Haand Hand Handus Hönd Hond Hand Hånd Hånd Hand Handj
Head Heid Holle Hoof[5]/ Kop[6] Hoofd/ Kop[6] Kopp[6] Heufd/ Kop[6] Haupt/ Kopf[6] Háubiþ Höfuð Høvd/ Høvur Huvud Hoved Hode Hovud Huudj[7]
High Heich Heech Hoog Hoog Hoog Hoog/Höch Hoch Háuh Hár Høg/ur Hög Høj Høy/høg Høg Hoeag
Home Hame Hiem Heim[8]/ Tuis[9] Heim[8]/Thuis[9] Heim Thoes[9] Heim Háimōþ Heim Heim Hem Hjem Hjem/heim Heim Heim
Hook/Crook Heuk Hoek Haak Haak Haak Hoak Haken Kram/ppa Krókur Krókur/Ongul Hake/Krok Hage/Krog Hake/Krok Hake/Krok[10] Haok
House Hoose Hûs Huis Huis Huus Hoes Haus Hūs Hús Hús Hus Hus Hus Hus Hoes
Many Mony Mannich/Mennich Menige Menig Mennig Ìnde Manch Manags Margir Mangir/Nógvir Många Mange Mange Mange Mäönech[11]
Moon Muin Moanne Maan Maan Maan Moan Mond Mēna Máni/Tungl Máni/Tungl Måne Måne Måne Måne Maon
Night Nicht Nacht Nag Nacht Natt/ Nacht Nacht Nacht Nótt Nótt Nátt Natt Nat Natt Natt Nach
No (Nay) Nae Nee Nee Nee(n) Nee Nee/Nai Nee/Nein/Nö Nei Nei Nej/Nä Nej Nei Nei Nae/Nein
Old (but: elder, eldest) Auld Âld Oud Gammel [12]/Oud Oll Old/Olleg Alt Sineigs Gamall (but: eldri, elstur)/aldinn Gamal (but: eldri, elstur) Gammal (but: äldre, äldst) Gammel (but: ældre, ældst) Gammel (but: eldre, eldst) Gam(m)al (but: eldre, eldst) Aad (old) Gammel (decayed)
One Ane Ien Een Een Een Aine Eins Áins Einn Ein En En En Ein Ein
Ounce Unce Ûns Ons Ons Ons Onze Unze Unkja Únsa Únsa Uns Unse Unse Unse/Unsa Óns
Snow Snaw Snie Sneeu Sneeuw Snee Snij/Snèj Schnee Snáiws Snjór Kavi/Snjógvur Snö Sne Snø Snø Snieë
Stone Stane Stien Steen Steen Steen Stain Stein Stáins Steinn Steinur Sten Sten Stein Stein Stein
That That Dat Daardie/Dit Dat/Die Dat/Dit Dat/Dij Das Þata Það Tað Det Det Det Det Det
Two/Twain Twa Twa Twee Twee Twee Twij/Twèje Zwei/Zwo Twái Tveir/Tvær/Tvö Tveir/Tvey/Tvær/Tvá Två To To To[13] Twieë
Who Wha Wa Wie Wie Wokeen Wel Wer Ƕas/Hwas Hver Hvør Vem Hvem Hvem Kven Wae
Worm Wirm Wjirm Wurm Worm/Wurm Worm Wörm Wurm Maþa Maðkur/Ormur Maðkur/Ormur Mask/Orm [14] Orm Makk/Mark/Orm  [14] Makk/Mark/Orm[14] Wórm
الإنگليزية Scots West Frisian Afrikaans Dutch Low Saxon Gronings German Gothic Icelandic Faroese Swedish Danish Norwegian (Bokmål) Norwegian (Nynorsk) Limburgish


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

المصادر

انظر ايضا

ملاحظات

  1. ^ The cognate means 'potato'. The correct word is 'Súrepli'.
  2. ^ Brett used in Southern, Bord also used in Northern Germany
  3. ^ Attested meaning 'letter', but also means beech in other Germanic languages, cf. Russian buk 'beech', bukva 'letter', maybe from Gothic.
  4. ^ Means to kill, correct translation would be kepót
  5. ^ Now only used in compound words such as hoofpyn (headache) and metaphorically, such as hoofstad (capital city).
  6. ^ أ ب ت ث ج From an old Latin borrowing, akin to "cup".
  7. ^ Means main (like huudjstad is capital) Correct translation would be kop
  8. ^ أ ب Archaic: now only used in compound words such as 'heimwee' (homesickness).
  9. ^ أ ب ت From a compound phrase akin to "to house"
  10. ^ Ongel is also used for fishing hook.
  11. ^ Archaic
  12. ^ Old and decayed.
  13. ^ Dialectally Tvo/Två/Tvei (m)/Tvæ (f)/Tvau (n).
  14. ^ أ ب ت The cognate orm usually means 'snake'.

وصلات خارجية

قالب:Germanic philology ru-sib:Германски говоры