سو شي

هذا هو اسم صيني; لقب العائلة هو Su.
سو شي
Su Shi
Su Dongpo.JPG
تمثال لسو شي بالقرب من البحيرة الغربية في هانگ‌ژو
وُلِدَ19th December, 3rd Year in the Jinyuo era of Emperor Renzong of Song
(1037-01-08)8 يناير 1037
توفي28th July, 1st Year in the Jianzhongjingguo era of Emperor Huizong of Song
24 أغسطس 1101(1101-08-24) (عن عمر 64 عاماً)
المهنةوزير المراسم، شاعر، كاتب مقالات، رسام، رسام، خطاط، رجل دولة
العمل البارز
Fu على معركة المنحدرات الحمراء (前赤壁赋)
عمل في الخط مهرجان المأكولات الباردة (寒食帖)
الوالدانSu Xun (أب)
الأقاربSu Zhe (أخ)
سو شي
Chinese name
الصينية التقليدية蘇軾
الصينية المبسطة苏轼
Vietnamese name
Vietnamese alphabetTô Thức
Korean name
هانگول소식
Japanese name
هيراگاناそしょく

سو شي Su Shi (الصينية التقليدية: 蘇軾الصينية المبسطة: 苏轼پن‌ين: Sū Shì)ومعروف أيضا باسم دونگ پو (و. 8 يناير 1037 – ت. 24 أغسطس 1101)، كان كاتب، وشاعر، ورسام، و خطاط، وصيدلي، وذواق، و رجل دولة صيني لأسرة سونگ (960-1279).

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الاسم

سو دونگ پو Su Dong Po هو اللقب الذي اشتهر به الكاتب سو شي Su Shi، ومعناه «سو ساكن الجبل».[1]


حياته

ولد سو في مدينة مَيشان Mei Shan(مدينة الشعر والشعراء) في مقاطعة سيتشوان Si Chuan ونشأ في أسرة مثقفة، إذ كان جده لأبيه سو شو Su Xu شاعراً، وكان أبوه سو شون Su Xun سياسياً، وتتلمذ في طفولته على يد أمه التي كانت سيدة مثقفة. تقدم إلى الإمتحانات الامبراطورية عام 1057، ونجح فيها وعُيّن وأخوه الأصغر في وزارة المراسم. عاد عام 1059 إلى مسقط رأسه بعد وفاة والدته براً بها، وعَبَر بصحبة أبيه وأخيه نهر اليانگتسي إلى مدينة بيان Bian، وجمع في أثناء رحلته تلك المواد اللازمة لكتابة «ديوان رحلة إلى الجنوب». تقدم عام 1061، بترشيح من الكاتب والمفكر أو يانگ شيو Ou Yang Xiu، إلى امتحانات قسم صياغة المراسيم الامبراطورية. عمل في مدينة فنگ شيانگ Feng Xiang إلى أن استدعاه الامبراطور ينگ زونگ Ying Zong عام 1065 إلى عضوية الأكاديمية الامبراطورية وكلفه صياغة المراسيم. ترك سو عمله وعاد إلى مسقط رأسه بعد وفاة والده عام 1066 وتفرغ للكتابة. عاد سو للعمل مرة أخرى في البلاط الامبراطوري عام 1069 عندما كان وانگ آن شي Wang An Shi رئيساً للوزراء، وقد اختلف معه أكثر من مرة حول سياسته في الإصـلاح، فنُفي إلى هوانگ تشـو Huang Zhou (في مقاطعة خوبي حالياً) لخلافه معه وبسبب دسائس أعدائه، وشكَّل النفي ضربة قاسية، فظهرت تأثيراته في فكره وكتاباته. تم إبعاده مرة ثانية عام 1094 إلى خوي تشو Hui Zhou بسبب وشاية، إلى أن عاد إلى البلاط عام 1100 إثر عفو عام، وتوفي في تشانگ تشو Chang Zhou.

عائلته

Ten years living and dead have drawn apart
I do nothing to remember
But I cannot forget
Your lonely grave a thousand miles away ...
Nowhere can I talk of my sorrow --
Even if we met, how would you know me
My face full of dust
My hair like snow?
In the dark of night, a dream: suddenly, I am home
You by the window
Doing your hair
I look at you and cannot speak
Your face is streaked by endless tears
Year after year must they break my heart
These moonlit nights?
That low pine grave?
Su Shi[2][3]

أعماله

كان سو متعدد المواهب، غزير الإنتاج، واسع الثقافة وصفه أبناء جيله بأنه كان كمن يغرف من بحر. لم يتخلَ طوال حياته عن معتقداته السياسية ومبادئه الأخلاقية، لذلك كانت كتاباته تُعنى بالتناقضات الاجتماعية والسياسية، وتعبر عن مصير الوطن وهموم المواطن وتناولت قضايا راهنـة أكدتها كتب التاريخ.

يُعد سو أحد أهم كتّاب النثر في عهدي تانگ وسونگ، ومن مقالاته «مدخل إلى البحث السياسي»، و«حياة فانگ شان دزه»، و«مقصورة المطر»، و«جبل الجرس الحجري»، و«الأدب والرسم على القصب»، و«خواطر زيارة ليلية إلى معبد تشنغ تيان». ينطلق سو في مقالاته تلك من هدف واضح هو المصلحة الوطنية، وقد دعا فيها إلى إصلاح وتأهيل الكوادر البشرية مع المحافظة على القانون، وأكد فيها أيضاً القدرة على التحمل والصبر. امتازت مقالاته بجرأة الطرح وحرية الفكر وبغنى وتنوع في المضامين. وقد كتب أيضاً في المقامة ومن أهمها «مقامات تشي بي».

عاصر سو خمسة من أباطرة أسرة سونگ الشمالية، وعانى النفي والإبعاد، والنقمة والاضطهاد. كان مولعاً بالتاريخ والبحوث السياسية القديم منها والحديث. انتقد نظام الامتحانات الامبراطورية القديم، وله في ذلك بحوث منها «دور المراسم في إعداد الفرد». أُحرقت أعماله بمرسوم امبراطوري في عهد وي زونگ Wei Zong، ثم أُعيد جمعها في عهد أسرة سونگ الجنوبية بتمويل من البلاط، وأُطلق على أعماله تلك عنوان «مجموعة وثائق الوفاء لأدب سو شي». وقد عمل مع أبيه وأخيه على إنجاز مؤلف «سيرة حياة آل سو».

أما سو دونگ پو الرسام فينتمي إلى مدرسة الأدباء التي استمدت موضوعاتها من الطبيعة كالصخور والأشجار والحيوانات. وتمتاز لوحاته بالبساطة والاختزال، وتخلو من الزخرفة والبهرجة اللونية، كما أنها تفتقر إلى التقنية العالية. تعد لوحاته أقرب للتمرين منها إلى اللوحة المكتملة، وهي تشبه شعره من حيث الغزارة حتى كأنها لقطات، تؤكد ذاتية الفنان، أخذت على عجل. من أشهر لوحاته «الصخرة الغريبة والشجرة اليابسة».

الشعر

Calligraphy by Su Shi: detail of 寒食帖

An old man of seventy, sickle at his waist,
Feels guilty the spring mountain bamboo
and bracken are sweet.
It's not that the music of Shao has made
him lose his sense of taste.
It's just that he's eaten his food for three
months without salt.

Su Shi[4]

Title: 水调歌头 明月几时有 When will the moon be clear and bright?

When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky
what season it would be up the heaven for tonight.

Oh Moon, how I wish to get closer
By riding on the breeze.
Yet I fear your crystal and jade chateau,
Are much too high and cold.
So, let me just dance here with my moonlight shadow.

Rounds and rounds, my red mansion, till you shine on my silk pillow,
Sleepless, but bearing no regrets
Blame not the full moon when people has to apart
Sorrow or joy, be near or far,
Things happen like that, and we still believe in fate.

Toast to you, we are all be blessed
Though distant away, we look at the same moon
And in that way, we have never been apart.

Su Shi (translated by Charles Hartman) [4]

كتب سو القصيدة والموشح، كما كتب المقالة والبحث السياسي، ويحتل الشعر المكانة الرئيسة في إبداعه، فقد كتب أكثر من ألفين وسبعمئة قصيدة في موضوعات مختلفة، منها في وصف الطبيعة «مطر فوق بحيرة الخيزران الصافية»، و«المطر يهطل على يو مي تانغ»، و«أغنية الحصان والغراس» كما كتب في التأمل الفلسفي «جبل لو شان»، وفي المجتمع والسياسة مثل «تأوهات فلاحة» و«رباعيات الحصان والجبل» و«تأوهات لي تشي»، وفي العادات والتقاليد وحياة العامة «ثلاث قصائد لرأس السنة». وقد امتازت قصائده بتعدد وتنوع المضامين، وببساطة وعمق اللغة، وبغنى وشفافية العاطفة وصياغة ما هو مألوف بمعان وأشكال جديدة تحمل المرء على التفكر والتأمل.

بدأ سو كتابة الموشحات عام 1072، ومن أهم كتاباته في هذا النوع موشح على نغمة «هانگ شيانگ دزه»، وآخر على نغمة «الربيع يتغلغل في البستان»، و«عشرة سنوات طويلة» كتبه في تأبين زوجته. جدد سو في فن الموشحات حين تناول فيها مضامين حياتيّة متعددة، وحررها من الإسراف البياني والتنميق اللغوي، وأدخل عليها أوزاناً جديدة، فامتازت بأسلوب سهل ولغة طبيعية ومشاعر عميقة.

سجل أدب السفر

نصب تذكاري لسو في Huizhou.

نصب تذكاري بشأن صناعة الحديد

An illustration of a blast furnace smelting cast iron, with bellows operated by a waterwheel and mechanical device, from the Nong Shu, by Wang Zhen, 1313 AD

القضايا الفنية في الهندسة الهيدروليكية

رسم سو شي.

الذواقة

خنزير دونگ پو.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

انظر أيضا

الهوامش

  1. ^ فؤاد حسن. "سو دونغ بو". الموسوعة العربية.
  2. ^ Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the First Month
  3. ^ Su Shi's poetry at Chinapage.org
  4. ^ أ ب خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة ebrey east asia 164

المصادر

  • Ebrey, Walthall, Palais (2006). East Asia: A Cultural, Social, and Political History. Boston: Houghton Mifflin Company. ISBN 0-618-13384-4.
  • Ebrey, Patricia Buckley (1999). The Cambridge Illustrated History of China. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43519-6 (hardback); ISBN 0-521-66991-X (paperback).
  • Ronald Egan, Word, Image, and Deed in the Life of Su Shi. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, Harvard-Yenching Institute Monograph Series, 1994. ISBN 0-674-95598-6.
  • Fuller, Michael Anthony. The Road to East Slope: The Development of Su Shi's Poetic Voice. Stanford University Press, 1990. ISBN 0-8047-1587-4.
  • Hargett, James M. "Some Preliminary Remarks on the Travel Records of the Song Dynasty (960-1279)," Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR) (July 1985): 67-93.
  • Hartman, Charles. "Poetry and Politics in 1079: The Crow Terrace Poetry Case of Su Shih," Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR) (Volume 12, 1990): 15-44.
  • Hatch, George. (1993) "Su Hsun's Pragmatic Statecraft" in Ordering the World : Approaches to State and Society in Sung Dynasty China, ed. Robert P. Hymes, 59-76. Berkeley: Berkeley University of California Press. ISBN 978-0-520-07691-4.
  • Hegel, Robert E. "The Sights and Sounds of Red Cliffs: On Reading Su Shi," Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR) (Volume 20 1998): 11-30.
  • Lin, Yutang. The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo. J. Day Co., 1947. ISBN 0-8371-4715-8.
  • Murck, Alfreda (2000). Poetry and Painting in Song China: The Subtle Art of Dissent. Cambridge (Massachusetts) and London: Harvard University Asia Center for the Harvard-Yenching Institute. ISBN 0-674-00782-4.
  • Needham, Joseph (1986). Science and Civilization in China: Volume 1, Introductory Orientations. Taipei: Caves Books, Ltd.
  • Needham, Joseph (1986). Science and Civilization in China: Volume 4, Physics and Physical Technology, Part 3, Civil Engineering and Nautics. Taipei: Caves Books Ltd.
  • Sivin, Nathan (1995). "Shen Kua." In Sivin's Science in Ancient China: Researches and Reflections, text III: 1-53. Haldershot (Hampshire, England), and Burlington (Vermont, USA): VARIORUM, Ashgate Publishing. ISBN 0-86078-492-4.
  • Wagner, Donald B. "The Administration of the Iron Industry in Eleventh-Century China," Journal of the Economic and Social History of the Orient (Volume 44 2001): 175-197.
  • Watson, Burton (translator). Selected Poems of Su Tung-p'o (Copper Canyon Press, 1994)
  • Yang, Vincent. Nature and Self: A Study of the Poetry of Su Dongpo, With Comparisons to the Poetry of William Wordsworth (American University Studies, Series III). Peter Lang Pub Inc, 1989. ISBN 0-8204-0939-1.

للإستزادة

  • باتريسيا غويللرماز، الشعر الصيني (منشورات وزارة الثقافة، دار دمشق 1967)
  • سلامة عبيد، مختارات من الشعر الصيني القديم (منشورات مجلة بناء الصين، بكين 1983)
  • لي شيو شانغ Li Xiu Shang، موجز تاريخ الأدب الصيني، ج3 (منشورات جامعة بكين، بكين 1998).

وصلات خارجية

Zhongwen.svg هذه المقالة تحتوي على نصوص بالصينية.
بدون دعم الإظهار المناسب, فقد ترى علامات استفهام ومربعات أو رموز أخرى بدلاً من الحروف الصينية.

قالب:Song Dynasty topics