اللغة الصغدية

الصغدية
suγδīk, 𐼼𐼴𐼶𐼹𐼷𐼸 [1]
موطنهابلاد الصغد
المنطقةآسيا الوسطى، الصين
الحقبة100 ق.م. – 1000 مlinglist
developed into modern Yaghnobi
أكواد اللغات
ISO 639-2sog
ISO 639-2sog
ISO 639-3sog
Glottologsogd1245
نص صغدي من رسالة دائن مانوي، من حوالي القرن التاسع إلى الثالث عشر.
كهنة مانويون يكتبون مخطوطات صغدية، في Khocho, Tarim Basin, c. 8th/9th century AD
Fragment of a Sogdian silk brocade, c. 700 AD
عطايا الصغد لبوذا (جصية، بتفاصيل)، بزق‌ليك، شرق حوض تريم، الصين، القرن الثامن.
A Tang Dynasty Chinese ceramic statuette of a Sogdian merchant riding on a Bactrian camel

اللغة الصغدية Sogdian language كانت لغة إيرانية شرقية كانت مستخدمة أساساً في بلاد الصغد في آسيا الوسطى (وعاصمتها كانت سمرقند؛ المدن الرئيسية الأخرى كانت: Panjakent و فرغانة و خوجند و بخارى)، والتي تقع في ما هو اليوم أوزبكستان, طاجيكستان، قزخستان[4] and Kyrgyzstan[5][6]; كان يتحدث بها أيضًا بعض مجتمعات المهاجرين الصغديانيين في الصين القديمة.الصغدية هي واحدة من أهم اللغات الإيرانية الوسطى ،جنبا إلى جنب مع باكتريا ، خوتانيز ساكا ، الفارسية الوسطى ، و بارثية.

وعادةً ما تُصنَّف اللغة الصغدية في المجموعة الشمالية الشرقية من اللغات الإيرانية. لم يتم العثور على دليل مباشر على نسخة سابقة من اللغة ("الصغدية القديمة") ، على الرغم من ذكر المنطقة في النقوش الفارسية القديمة مما يعني أن صغديا منفصلة ومعترف بها كانت موجودة على الأقل منذ الإمبراطورية الأخمينية (559 - 323 قبل الميلاد).

مثل خوتانيز ، يمتلك الصغديانيون قواعد و مورفولوجيا أكثر تحفظًا من الفارسي الأوسط.اللغة الإيرانية الشرقية الحديثة Yaghnobi هي جزء من اللغة الصغدية التي تحدثوا بها في القرن الثامن في أشروسنة ، وهي منطقة تقع جنوب صغديا.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

التاريخ

خلال تانگ الصين (حوالي القرن السابع الميلادي) ، كانت اللفة الصغدية لغة مشتركة في طريق الحرير آسيا الوسطى،[7][8] جمعت من خلالها مفردات غنية و كلمات دخيلة مثل "tym" ("فندق") من Middle Chinese /tem/ (صينية: ).[9]

إن الأهمية الاقتصادية والسياسية للغة الصغدية ضمنت بقائها في القرون القليلة الأولى بعد الفتح الإسلامي لسوگديا في أوائل القرن الثامن.[10] تم تطوير لهجة بلغة الصغدية حوالي القرن الثامن في أشروسنة (العاصمة: Bunjikat ، بالقرب من استرافشان ، طاجيكستان) في الوقت الحاضر ، وهي منطقة تقع جنوب Sogdia ، تطورت إلى لغة Yaghnobi و عاشت حتي القرن ال 21.[11] حيث يتحدث بها Yaghnobi people.


اكتشاف النصوص الصغدية

هذه رسالة من زوجة إلى زوجها باللغة الصغدية، من القرن السادس: "يا ريتني كنت اتجوزت كلب أو خنزير، ولا اتجوزتك"
نص مسيحي صغدي مكتوب in Estrangelo، اِكتُشِف في طرفان، القرون 9-11.

أثارت منطقة شين‌جيانگ الصينية دراسة اللغة الصغدية عندما عثر روبرت جوتيوت،(الباحث البوذي الصغدياني الأول) و بول بيليوت أثناء استكشافهم في دونهوانگ]على مخطوطة باللغة الصغدية. جوتيوت نشر العديد من المقالات استنادًا إلى عمله مع بيليوت، لكنه توفي خلال الحرب العالمية الأولى. [12]

مخطوطات صغدية مختلفة تم العثور عليها في تورفان بواسطة بعثات تورفان الألمانية. تم التحكم في هذه البعثات من قبل المتحف الإثنولوجي في برلين[12] تتكون هذه المخطوطات بالكامل تقريبًا من الأعمال الدينية لكتاب مانويين ومسيحيين ، بما في ذلك ترجمات الكتاب المقدس. تعود معظم الأعمال الدينية الصغدية إلى القرنين التاسع والعاشر.[13]

كان دونهوانگ وتورفان من أكثر المواقع وفرة للنصوص المانوية والبوذية والمسيحية الصغدية. تحتوي صغديا على مجموعة أصغر بكثير من النصوص. كانت هذه النصوص ذات صلة بالأعمال ، تنتمي إلى ملك صغدياني صغير ، Divashtich. ترجع هذه النصوص التجارية إلى وقت الفتح الإسلامي ، حوالي 700. [13]

نظام الكتابة

Like all the writing systems employed for Middle Iranian languages, the Sogdian alphabet ultimately derives from the Aramaic alphabet. Like its close relatives, the Pahlavi scripts, written Sogdian contains many logograms or ideograms, which were Aramaic words written to represent native spoken ones. The Sogdian script is the direct ancestor of the Old Uyghur alphabet, itself the forerunner of the Traditional Mongolian alphabet.

As in other writing systems descended from the Proto-Sinaitic script, there are no special signs for vowels. As in the parent Aramaic system, the consonantal signs ’ y w can be used as matres lectionis for the long vowels [a: i: u:] respectively. However, unlike it, these consonant signs would also sometimes serve to express the short vowels (which could also sometimes be left unexpressed, as they always are in the parent systems).[14] To distinguish long vowels from short ones, an additional aleph could be written before the sign denoting the long vowel.[14]

The Sogdian language also used the Manichaean alphabet, which consisted of 29 letters.[15]

In transcribing Sogdian script into Roman letters, Aramaic ideograms are often noted by means of capitals.

الأشكال

الأسماء

Light stems

Case masc. a-stems neut. a-stems fem. ā-stems masc. u-stems fem. ū-stems masc. ya-stems fem. -stems plural
nom. -i -u -a, -e -a -a -i -yā -ta, -īšt, -(y)a
voc. -u -u -a -i, -u -iya -yā -te, -īšt(e), -(y)a
acc. -u -u -u, -a -u -u -(iy)ī -yā(yī) -tya, -īštī, -ān(u)
gen.-dat. -yē -ya -(uy)ī -uya -(iy)ī -yā(yī) -tya, -īštī, -ān(u)
loc. -ya -ya -ya -(uy)ī -uya -(iy)ī -yā(yī) -tya, -īštī, -ān(u)
instr.-abl. -a -a -ya -(uy)ī -uya -(iy)ī -yā(yī) -tya, -īštī, -ān(u)

Heavy stems

Case masc. fem. plural
nom. -∅ -∅ -t
voc. -∅, -a -e -te
acc. -tī, -ān
gen.-dat. -tī, -ān
loc. -tī, -ān
instr.-abl. -tī, -ān

Contracted stems

Case masc. aka-stems neut. aka-stems fem. ākā-stems pl. masc. pl. fem.
nom. (-ō), -ē -ēt -ēt, -āt
voc. (-ā), -ē (-ō), -ē (-āte), -ēte -ēte, -āte
acc. (-ō), -ē (-ō), -ē -ētī, -ān -ētī, -ātī
gen.-dat. -ētī, -ān -ētī, -ātī
loc. -ētī, -ān -ētī, -ātī
instr.-abl. (-ā), -ē (-ā), -ē -ētī, -ān -ētī, -ātī

الأفعال

Present indicative

Person Light stems Heavy stems
1st. sg. -ām -am
2nd. sg. -ē, (-∅) -∅, -ē
3rd. sg. -ti -t
1st. pl. -ēm(an) -ēm(an)
2nd. pl. -θa, -ta -θ(a), -t(a)
3rd. pl. -and -and

Imperfect indicative

Person Light stems Heavy stems
1st. sg. -u -∅, -u
2nd. sg. -i -∅, -i
3rd. sg. -a -∅
1st. pl. -ēm(u), -ēm(an) -ēm(u), -ēm(an)
2nd. pl. -θa, -ta -θ(a), -t(a)
3rd. pl. -and -and

المراجع

  1. ^ Pandey, Anshuman (25 January 2017). "Revised proposal to encode the Sogdian script in Unicode" (PDF). Retrieved 4 December 2019.
  2. ^ Jacques Gernet (31 May 1996). A History of Chinese Civilization. Cambridge University Press. pp. 282–. ISBN 978-0-521-49781-7.
  3. ^ Sigfried J. de Laet; Joachim Herrmann (1 January 1996). History of Humanity: From the seventh century B.C. to the seventh century A.D. UNESCO. pp. 467–. ISBN 978-92-3-102812-0.
  4. ^ https://sogdians.si.edu/sidebars/sogdian-language/
  5. ^ Barthold, W. "Balāsāg̲h̲ūn or Balāsaḳūn." Encyclopaedia of Islam. Edited by: P. Bearman , Th. Bianquis , C.E. Bosworth , E. van Donzel and W.P. Heinrichs. Brill, 2008. Brill Online. Universiteitsbibliotheek Leiden. 11 March 2008 <http://www.brillonline.nl/subscriber/entry?entry=islam_SIM-1131>
  6. ^ Sogdia
  7. ^ Rachel Lung (7 September 2011). Interpreters in Early Imperial China. John Benjamins Publishing Company. pp. 151–. ISBN 978-90-272-8418-1.
  8. ^ Weinberger, E., "China's Golden Age", The New York Review of Books, 55:17. Retrieved on 2008-10-19.
  9. ^ Hanson, Valerie (2012). The Silk Road: A New History. Oxford University Press. p. 136.
  10. ^ Richard Foltz, A History of the Tajiks: Iranians of the East, London: Bloomsbury, 2019, pp. 4-5.
  11. ^ Paul Bergne (15 June 2007). The Birth of Tajikistan: National Identity and the Origins of the Republic. I.B.Tauris. pp. 6–. ISBN 978-1-84511-283-7.
  12. ^ أ ب Utz, David. (1978). Survey of Buddhist Sogdian studies. Tokyo: The Reiyukai Library.
  13. ^ أ ب "Iranian Languages"(2009). Encyclopædia Britannica. Retrieved on 2009-04-09
  14. ^ أ ب Clauson, Gerard. 2002. Studies in Turkic and Mongolic linguistics. P.103-104.
  15. ^ Gershevitch, Ilya. (1954). A Grammar of Manichean Sogdian. p.1. Oxford: Blackwell.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وصلات خارجية