نشيد البرازيل الوطني

رمز الجمهورية البرازيلية

النشيد الوطني البرازيلي لحن على يدي فرانسيسكو مانيول دي سيلفا في 1882 و بعد الكثير من التغيرات في النشيد في 1922 اعتمد كنشيد رسمي لجمهورية البرازيل على يدي جواكيم دوكي استرادا و لحن نشيد يميل إلى النغمات الايطالية الرومانسية كالحان الموسيقار جواكينو روسيني.


النشيد الوطني البرازيلي
(الكلمات البرتغالية)
الترجمة
المقطـع الاول

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

الضفف الهادئة من إبيرانجا سمعت.
دوي صرخة شعب بطل.
و حلم رائع من شمس الحرية.
التي تشرق على ارضنا دائماً.

إذا كان شـــك في المساوة بيننا .
فسوف نتغلب عليه بأيدي قوية,
في قلبك ، الحرية ،
نتحدى بصدورنا حتى الموت بذاته!

ايها الوطن الحبيب,
الوطن العظيم,
يحميك! يحميك!!

البرازيل، حلم عظيم ، شعاع مضيئ
من الحب و الامل يملئ ارضك
في السماء الجميلة و المشرفة
صورة ( كروزيرو ) فيها مـتألقـة.

عظيمة بطبيعتك,
أنت جميلة ، أنت قوية ، عملاق باســل ،
و مستقبللك يعكس عظامة.

ارضٌ محبوبة
من بين الافٍ اخرين
أنت ، البرازيل,
ايها الوطن الحبيب!

لأبناء هذه الارض
انت امٌ حنونة,
الوطن الحبيبَ ،
البرازيل!

المقـطع الثـانـي

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores". (*)

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

و ضعت إلى الابد في أرض ممدودة,
على صوت البحر و ضوء السماء العميق,
تألقي، البرازيل طوق أمريكا .,
مضيئة من شمس العالم الجديد!

الذي يبذر (يحي) هذه الاض
ابتساماتك الجميلة و حقلكِ المزهرة,
"غاباتنا فيها المزيد من الحياة ",
"حياتنا في احضانك فيها المزيد من الحب". (*)

ايها الوطن الحبيب,
الوطن العظيم,
يحميك! يحميك!!

برازيل ، إجعل نجمك يتألق بقواك
و كن للحب الابدي رمزاُ.,
و اجعل الاخضر علم مثلثاً
'ممجداً في ماضيك و سلام في المستقبل'

و لكن إذا العدل يتطلب قوانا,
كل أولادك لا يتراجعون عن القتال,
لا تخاف ، يحبك ، حتى الموت نفسه.

ارضٌ محبوبة ،
من بين الافٍ اخرين
أنت ، البرازيل,
ايها الوطن الحبيب!

لابناء هذه الارض
انت امٌ حنونة,,
الوطن الحبيبَ ،
البرازيل!


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وصلات خارجية