خريستو بوتيڤ

(تم التحويل من هريستو بوتڤ)
Христо Ботев
خريستو بوتيڤ
مناضل ثوري وشاعر بلغاري
مناضل ثوري وشاعر بلغاري
وُلِد(1848-01-06)6 يناير 1848
كالوفر، بلغاريا
توفي1 يونيو 1876(1876-06-01) (aged 28)
بالقرب من قمة ڤولا، جبل ڤراتسا (جزء من سلسلة جبال ستار پلانينا)
الوظيفةثوري، صحفي، ثوري
العرقبلغاري

خريستو بوتيڤ (بالبلغارية: Христо Ботев؛ إنگليزية: Hristo Botev، كما يُكتب أيضاً هريستو بوتيوڤ Hristo Botyov؛ عاش 6 يناير 1848 - 1 يونيو 1876)، وُلِد بإسم خريستو بوتيوڤ پتكوڤ (بالبلغارية: Христо Ботьов Петков؛ Hristo Botyov Petkov)، هو شاعر ومناضل بلغاري يعد من أهم رموز الكفاح البلغاري في السبعينات من القرن التاسع عشر، فقد حارب بالسيف والقلم من أجل تحرير بلغارية من الاحتلال العثماني.

ولد في مدينة كالوفر Kalofer ووالده بوتو پتكوڤ داعية النهضة البلغارية. توجه بوتيف عام 1863 إلى روسية لإتمام دراسته، فتأثر بالأفكار الاشتراكية الديمقراطية التي سادت هناك في تلك المرحلة، وعاد عام 1867 إلى بلغارية ليدعم العائلة عوضاً عن والده المريض فعمل معلماً ومترجماً، لكن الضغط السياسي كان شديداً وخطيراً فما لبث أن غادرها إلى رومانية ليعيش في فقر وليوقف حياته من أجل تحرير بلغارية عن طريق النشاطات الأدبية والصحفية والتنظيمية التي هدفت إلى تحريض الشعب البلغاري على الثورة ضد الاحتلال العثماني. وصل نشاطه الثوري إلى قمته حين شارك في انتفاضة قامت في نيسان عام 1876 واندلعت في عدة مناطق بلغارية، لكنها قُمعت بقسوة شديدة، واختطف بوتيف مع نحو مئتي ثائر ومهاجر بلغاري سفينة نمساوية وعبروا نهر الدانوب من رومانية إلى بلغارية ليشاركوا في الثورة المسلحة ضد العثمانيين، ولكنه سقط في مايو من العام نفسه مع معظم رفاقه الثوار برصاص القوات العثمانية.

تأثر شعر بوتيف بالتيارات الفكرية الوطنية والرومنسية وتمحور معظمه حول موضوعات وطنية. وصدرت مجموعة أشعاره الوطنية عام 1875 بعنوان «أغانٍ وقصائد» Chansons et poèmes. ويعد بوتيف من أوائل الشعراء الذين عبروا في شعرهم عن معاناة الشعب البلغاري وكفاحه، ومجدوا أبطال الأمة البلغارية وشهداءها. ففي قصيدته «شنق ڤاسيل لڤسكي» تحدث عن ليفسكي القائد والمنظّر الثوري، وفي قصائده «الحاج ديمتار» Hadji Dimitar و«معركة» Combat و«وطنيٌّ» Patriote و«في الحانة» Au cabaret هاجم بوتيف بشدة كل أشكال القمع والاستغلال التي تعرض لها الشعب البلغاري.

ظهرت ملَكة بوتيف الشعرية في موضوعات أخرى كثيرة، ففي قصيدة «صلاتي» Ma Prière عبر عن إيمانه بالعقل والحكمة وليس بالدين والكنيسة، وفي قصيدة «خطف فتاة صغيرة بموافقتها» Rapt d’une jeune fille consentant استقى موضوعه من التراث الشعبي العريق وأعاد توظيفه بأسلوب شيق، كما كتب أيضاً قصائد غزلية فيها كثير من الحزن والكآبة والغضب مثل «إلى أمي» A ma mère و«إلى حبي الأول» A mon premier amour، وقصائد فيها هجاء وسخرية مثل «لماذا لا أكون؟» Pourquoi ne suis-je pas? و«شواهد القبور وقصائد» Epitaphes et épigrammes.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

أعماله الأدبية

القصائد:

العنوان الأصلي نطقه الترجمة أول نشر
Майце си Maytze si إلى أمي 1867
Към брата си Kam brata si إلى شقيقي 1868
Елегия Elegia Elegy 1870
Делба Delba Division 1870
До моето първо либе Do moeto parvo libe إلى حبي الأول 1871
На прощаване в 1868 г. Na proshtavane v 1868 في وداع 1868 1871
Хайдути Hayduti Hajduks 1871
Пристанала Pristanala Eloped 1871
Борба Borba صراع 1871
Странник Strannik غريب 1872
Ней Ney إليها 1875
Гергьовден Gergyovden عيد القديس جرجس 1873
Патриот Patriot مواطن 1873
Защо не съм...? Zashto ne sam...? لماذا لا أكون؟ 1873
Послание (на св. Търновски) Poslanie (na sveti Tarnovski) Epistle (إلى أسقف تارونوڤو) 1873
Хаджи Димитър Hadzhi Dimitar حاجي دميتار 1873
В механата V mehanata في الحانة 1873
Моята молитва Moyata molitva صلاتي 1873
Зададе се облак темен Zadade se oblak temen سحابة داكنة آتية 1873
Обесването на Васил Левски Obesvaneto na Vasil Levski شنق ڤاسيل لڤسكي 1876


ذكراه

تمثال بوتيڤ في ڤراتسا

مايزال شعر بوتيف موضع اهتمام القراء، وهو واحد من أهم شعراء الأدب البلغاري. وقد ترجمت قصائده إلى لغات عدة منها العربية في سورية في السبعينات من القرن العشرين.

المصادر

  • رانية قاسم. "بوتيف (خريستو ـ)". الموسوعة العربية.

وصلات خارجية

الكلمات الدالة: