نقاش:عوفرة حازة

مستخدم آي بي ترك هذه الملحوظة :

(فرق) (تاريخ) . . عفراء هزاع‏; 08:00 . . (0) . . 80.135.214.223 (نقاش | منع مستخدم) (back change, no importance... but name still wrong - wrong letters)

يبدو أن الاسم العبري ليس صحيحاً .. هل يتكرم أحد السادة ممكن يعرفون اللغة العبرية بالتدقيق ؟؟؟ وشكراً --محمد نبيه 13:20, 27 ديسمبر 2006 (UTC)

  • الاسم العبري دقيق المشكلة في الاسم العربي.. يلفظ اسمها عوفرة حازة... الاسم عفراء هو النظير العربي للاسم عوفرة (أي ظبية بالعبرية وبالعربية الظبية التي خالط بياضها حمرة فصار لونها كالعفر) وقد سميت كذلك لاتساع عيونها كعيون الظبية(بحسب ويكيبيديا العبرية)... مع هذا أعتقد أنه يفضل نقل المقالة الى "عوفرة حازة" فذلك اسمها ولسنا بصدد ترجمة اسماء العلم (فلا نقول سمعان بيريز بل شمعون الخ...) يبدو لي أن المقال ترجم من احدى اللغات ا لغربية لذا العديد من الاسماء فيه لفظها ليس سليما (اختلط احاء بالعين بالهاء فكلها سيان في اللغات الغربية)
  • لقد قمت بتصحيح الاسماء بحسب لقظها بالعبرية وقد راعيت في ذلك اللفظ أولا فمثلا حرف צ يقابله بالعربية ص لكنني ترجمته كما يلفظ أي تس كذلك الامر بالنسبة لحروف العلة والحركات أحيانا في العبرية هنالك حركة ولكنها تلفظ ممدودة ولذلك عند كتابة اسمها بالعربية زدت حرف علة مثلا חָזָה من ثلاثة أحرف ولكني ترجمتها حازة (بزيادة ألف بعد الحاء وذلك لأن الفتحة فيها تلفظ ممدودة)
  • لدي ملاحظة أخرى وهي استعمال كلمة مطربة فرغم أصولها الشرية (يمنية) لم تكن أغانيها أغاني طربية وبحسب رأيي يفضل استعمال مغنية (وبحسب رأيي يصح هذا الأمر على العديد من المغنين والمغنيات العرب الذين لا يغنون بأسلوب طربي ومع هذا تطلق عليهم المجلات لقب مطرب/ة) Histolo2 16:36, 27 ديسمبر 2006 (UTC)

قمت بنقل الصفحة ومتفرقات

أولا قمت بنقل الصفحة الى عوفرة حازة

ثانيا لم أجد في ويكيبيديا العبرية أو الانجليزية مصدر الاسم عفراء حسن يحيى ولكنني لانني لم أجد اسم والدها أبقيت الاسم كما هو. أرجو من كاتب الصفحة التوضيح Histolo2 16:43, 27 ديسمبر 2006 (UTC)