كتاب الوسادة

هذا المقال يتضمن أسماءً أعجمية تتطلب حروفاً إضافية (پ چ ژ گ ڤ ڠ).
لمطالعة نسخة مبسطة، بدون حروف إضافية
سـِيْ شوناگون في تصوير من أواخر القرن 17

كتاب الوسادة (枕草子, ماكورا نو سوشي) (995-1020) من تأليف سـِيْ شوناگون، ويتكون من ثلاثمئة حديث طويل وحكايات وطرائف في موزاييك ملون من حياة البلاط، صاغتها بلغة رشيقة بيِّنة، مقتضبة حيناً ومسهبة حيناً آخر، متعمدة إقصاء الكلمات الصينية الشائعة آنئذ في الأدب الياباني، وانتقاء ما يقابل معانيها من التراث القديم، مما جعل بعض الموضوعات في الكتاب عسيرة على الفهم، كما كانت عند وصفها بعض المشاهد البلاطية تلجأ إلى أسلوب التهكم والسخرية اللاذعة، أما عندما تنساب وراء أفكارها وعواطفها الخاصة فقد كان أسلوبها رصيناً وموضوعياً. يتجلى في أسلوبها السردي ودقة ملاحظتها وحذاقتها اللغوية موقفها الفكري الناقد للمفاهيم والعادات والممارسات السائدة في حياة البلاط الامبراطوري، وبذلك أبدعت جنساً جديداً في الأدب الياباني لم يسبقها إليه أحد وصف بـ «زويهيتسو بونگاكو» Zuihitsu Bungaku.

يرى الباحثون في الأدب الياباني القديم أن سـِيْ شوناگون قد سارت على نهج الأديب الصيني باي جويي Po Chü-I ومعاصره لي شانگ-ين Li Shang Yin. ويحتمل إلى جانب ذلك أنها تأثرت بمعاصرتها ميشيتسونا نو هاها Michitsuna no Haha صاحبة «يوميات ذبابة» Kagerö no Nikki، ولكن حسب معايير الشكل والمضمون يعد الجزء التصنيفي من «كتاب وسادة الرأس» أسبق من «يوميات ذبابة»، أما الجزء الثاني الذي يشبه اليوميات في صيغته فقد كتبته سـِيْ شوناگون بعد عام 1000م، أي بعد مغادرتها البلاط، نتيجة لوفاة الامبراطورة، في حين يتضمن الجزء الثالث والأخير من المؤلَّف تأملات الكاتبة. ولما كان «كتاب وسادة الرأس» في صيغته الأصلية قد بقي مجهولاً مدة طويلة، فإن الإصدارات الجديدة المحققة ليست متجانسة تماماً في محتوياتها.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

كتب وسادة أخرى

سـِيْ شوناگون، رسم من عدد من هياكونين إيشو (فترة إدو)


انظر أيضاً

الهامش

المراجع

  • Sei Shōnagon (2006). The Pillow Book. trans. Meredith McKinney. London: Penguin Books. ISBN 0-14-044806-3.
  • Sei Shōnagon (1971). The Pillow Book of Sei Shōnagon. trans. Ivan Morris. London: Penguin Books. ISBN 0-14-044236-7. Originally published in 1967 by Columbia University Press.
  • Sei Shōnagon (2011). The Pillow Book of Sei Shōnagon, The Diary of a Courtesan in Tenth Century Japan. trans. Arthur Waley. Rutland, Vermont: Tuttle Publishing. ISBN 978-4805311080.
  • Henitiuk, Valerie (2011). Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation.. Ottawa: University of Ottawa Press. ISBN 978-0-7766-0728-3.

وصلات خارجية

Wikisource
Japanese Wikisource has original text related to this article:
الكلمات الدالة: