لغة الملايو

الملايو
Malay
Bahasa Melayu
بهاس ملايو
موطنهاإندونسيا (الإندونيسية)

ماليزيا (الماليزية)
بروناي
سنغافورة
تايلاند (بهاسا جاوي)
تيمور الشرقية (الإندونيسية)
جزر عيد الميلاد[1]

جزر كوكس (اعتراف قانوني)
الناطقون الأصليون
77 مليون (2007)[2]
Total: 220 مليون أو أكثر[3]
الصيغ الفصحى
Latin (أبجدية الملايو)
العربية (الجاوية)[4]

التايلاندية (في تايلاند)

Historically Pallava, Kawi, Rencong
الوضع الرسمي
لغة رسمية في
 إندونيسيا
 ماليزيا
 بروناي
 سنغافورة
 جزر كوكوز (اعتراف قانوني)
لغة أقلية
معترف بها في
 إندونيسيا(تتمتع لغة اللايو بوضح اللغة المحلية في سومطرة خلافاً للإندونيسية القياسية الوطنية)
ينظمهاDewan Bahasa dan Pustaka (معهد اللغات والآداب);
Majlis Bahasa Brunei–Indonesia–Malaysia (Brunei–Indonesia–Malaysia Language Council – MABBIM) (a trilateral joint-venture)
أكواد اللغات
ISO 639-2may (B)
msa (T)
ISO 639-2may (B)
msa (T)
ISO 639-3zlm – inclusive code
Individual codes:
zsm – الماليزية
ind – الإندونيسية
lrt – Larantuka Malay ?
kxd – البروناية ?
meo – Kedah Malay ?
zmi – Negeri Sembilan Malay ?
dup – Duano ?
jak – Jakun ?
orn – Orang Kanaq ?
ors – Orang Seletar ?
tmw – Temuan ?
Malaysia Spoken Area Map v1.png
  ماليزيا
  إندونيسية
  سنغافورة وبروناي، حيث الملايو القياسية لغة رسمية
  تيمور الشرقية، حيث الإندونيسية هي لغة العمل
  جنوب تايلاند وجزر كوكس، حيث تستخدم لهجات مختلفة من الملايو
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

اللغة الملاوية (Bahasa Melayu / بهاسه ملايو) هي لغة أوسترونيسية يتحدث بها الملاويون الذين يعيشون في شبه الجزيرة الملاوية، وجنوب تايلاند، والفلبين، وسنغافورة، وشرق سومطرة، ورياو، وبعض الأجزاء الساحلية في بورنيو غير كثير من بلاد المحيط الهادئ والمحيط الهندي ...


اللغة الملاوية هي اللغة الرسمية لكل من ماليزيا، وبروناي، وسنغافورة، وتستخدم أيضاً للأعمال في تيمور الشرقية. وهي مشابه إلى حد كبير للغة الإندونيسية، اللغة الرسمية لإندونيسيا، ولكن اسمها مختلف لأسباب سياسية. عدد المتحدثين باللغة الملاوية حوالي 300 مليون. تعرف اللغة في ماليزيا باسم "باهاسا ملايو" (Bahasa Melayu) أو "باهاسا ماليزيا" (Bahasa Malaysia) واللتان تعنيان "لغة ملاو" و "لغة ماليزيا". تستخدم اللغة الملاوية الأبجدية اللاتينية للكتابة، ويوجد أيضاً نظام آخر يستخدم الأبجدية العربية في الكتابة يسمى جاوي.


لغة المالايو هي نفس اللغة المستخدمة في ماليزيا اندونيسيا سنغافورة بروناي وتيمور بالاضافة لجنوب تايلاند وجنوب الفلبين و شمال استراليا خصوصا جزر الكريسماس وكيلينج والذين كانو تابعين لادارة سنغافورة التابعة لماليزيا في السابق,

غير إنتشار المالايو بصورة أقل في تشام  كامبوديا وفيتنام وجنوب بورما وجزر أندمان ونيكوبار وسريلانكا ومدغشقر وجنوب إفريقيا ونيوزيلاندا (الماوريين),

يتفق اللغويون التاريخيون في لغة الملايو على احتمال أن يكون وطن المالايو في غرب بورنيو.  كان هناك نموذج معروف باسم Proto-Malay في بورنيو على الأقل بحلول عام 1000 قبل الميلاد ، وكما قيل ، اللغة الأم لجميع لغات الملايو اللاحقة. بدأ أسلافها ، Proto-Malayo-Polynesian ، المنحدر من اللغة Proto-Austronesian ، في الانفصال بحلول عام 2000 قبل الميلاد على الأقل، ربما كنتيجة لتوسع شعوب Austronesian في جنوب شرق آسيا البحري من جزيرة تايوان.

تشترك اللغة المالاوية مع اللغة العربية والانجليزية ثم الهولندية والاسبانية في كثير من المفردات,

اذا تم كتابة اللغة المالاوية بحروف عربية فتسمي جاوية نسبة الي عرب جاوة, وأشهرهم الحضارمة نسبة الي حضرموت اليمن,

كلمة بهاسا تعني لغة,

والمالايو لغة تختلف لهجتها من منطقة لمنطقة,

تتم كتابة لغة الملايو الآن باستخدام النص اللاتيني يطلقون عليه رومي (Rumi)، مع وجود نص باللغة العربية يسمى جاوي Jawi,

المالايو الرومي هو المعتمد الرسمي في ماليزيا وسنغافورة وإندونيسيا.

تستعير اللغة الملاوية الكثير من الكلمات من اللغة العربية، الكثير منها مصطلحات إسلامية، وكذلك تستعير اللغة كلمات من كل من اللغة السنسكريتية، واللغة البرتغالية، واللغة الهولندية، واللغة الصينية، واللغة الإنجليزية. بعض الأمثل على ذلك:

  • bahasa بمعنى "لغة" من السنسكريتية
  • buku بمعنى "كتاب" من الإنجليزية
  • dunia بمعنى "عالم" من العربية
  • kamus بمعنى "قاموس" من العربية
  • sains بمعنى "علوم" من الإنجليزية
  • sistem بمعنى "نظام" من الإنجليزية
  • had بمعنى "حد" من العربية
  • waktu بمعنى "وقت" من العربية
  • tarikh بمعنى "تاريخ" من العربية
  • zirafah بمعنى "زرافة" من العربية khabar, kabar خبر بالعربية

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

عبارات أساسية

العبارة الترجمة
bahasa Melayu اللغة الملاوية
selamat pagi صباح الخير
selamat petang مساء الخير
selamat tinggal وداعاً
tolong رجاءً
terima kasih شكراً
sama-sama لا شكر على واجب
itu ذلك
berapa؟ بكم؟
ya نعم
tidak لا
maaf عذراً
saya tidak faham لا أفهم


علم الصوتيات

الحروف الجاوية تزيد عن الحروف العربية , حوالي 37 حرفا لتناسب نطق اللغة المالاوية ,مثلا :

[1]

[2]

[3]

صورة من مخطوط ماليزي يوضح مخارج الحروف - المخطوط رقم Or. 2064.

على عكس اللغات الجنوب آسيوية الأخرى، مثل التايلاندية والڤيتنامية، فالملايو هي لغة نغمية.

الحروف الصامتة

Table of consonant phonemes of Standard Malay
شفهي لثوي غاري طبقي حنجري
أنفي m n ɲ ŋ
انفجاري p b t d tʃ dʒ k ɡ (ʔ)
احتكاكي (f v) s (z) (ʃ) (x) h
Approximant w l j
Trill r

ملاحظات هجائية أخرى: تمثل بعض الأصوات هجائياً بواسطة رموز كما سبق، عدا:

  • /ɲ/ is 'ny'
  • /ŋ/ is 'ng'
  • the glottal stop /ʔ/ is final 'k' or an apostrophe '
  • // is 'c'
  • // is 'j'
  • /ʃ/ is 'sy'
  • /x/ is 'kh'
  • /j/ is 'y'

استعارات من العربية:


جدول للكلمات المستعارة من العربية
الاختلاف المهنى مثال
/x/ /k/, /h/ "خبر، أخبار"
/ð/ /d/, /l/ "رضا""
/zˁ/ /l/, /z/ "الظهر"
/ɣ/ /ɡ/, /r/ "غائب"
/ʕ/[بحاجة لمصدر] /ʔ/ "ساعات"

الحروف المتحركة

في الأصل يوجد في الملايو أربع حروف متحركة، لكن الكثير من اللهجات المعاصرة، تشمل الملايو القياسية، يوجد بها 6 حروف.[5] الحروف المتحركة هي /e، o/ وهي الأقل شيوعاً عن الحروف الأخرى.

Table of vowel phonemes of Standard Malay
البداية الوسط النهاية
مغلق i u
متوسط e ə o
مفتوح a

ملاحظة هجائية: كلا من /e/ و/ə/ تكتب 'e'. يعني هذا أن هناك بعض الألفاظ المتجانسة، مثل perang يمكن أن تكون /peraŋ/ ("blond") أو /pəraŋ/ ("war").

أمثلة

مادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

بالعربية بالإندونيسية بالماليزية
الإعلان العالمي لحقوق الإنسان Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia Perisytiharan Hak Asasi Manusia sejagat
مداة 1 Pasal 1 Perkara 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.

مقاطع أساسية في لغة الملايو

مقطع الملايو IPA الترجمة العربية
Selamat datang /səlamat dataŋ/ مرحباً (تستخدم كتحية)
Selamat jalan /səlamat dʒalan/ إلى اللقاء
Selamat tinggal /səlamat tiŋɡal/ مع السلامة
Terima kasih /tərima kasih/ شكراً
Sama-sama /sama sama/ مرحباً بك
Selamat pagi /səlamat paɡi/ صباح الخير
Selamat petang /səlamat pətaŋ/ مساء الخير
Selamat sejahtera /səlamat sədʒahtəra/ مرحباً
Selamat malam /səlamat malam/ مساء الخير
Jumpa lagi نراك مرة أخرى
Siapakah nama awak/kamu?/Nama kamu siapa? ما إسمك؟
Nama saya ... اسمي ...
Apa khabar/kabar? كيف حالك؟ ما الأخبار؟
Khabar/kabar baik بخير
Saya sakit أنا مريض
Ya /ja/ نعم
Tidak ("tak" colloquially) لا
Ibu (Saya) sayang engkau/kamu (awak) أحبك
Aku (Saya) cinta pada mu (awak) أحبك
Saya benci awak/kamu أكرهك
Saya tidak faham/paham (or simply "tak faham" colloquially) لا أفهم
Saya tidak tahu (or "tak tau" colloquially or "sik tau" in Sarawak) لا أعلم
(Minta) maaf أعتذر
Tumpang/numpang tanya "هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟"
(Minta) tolong من فضلك ساعدني
Apa ماذا
Tiada/tidak ada لا شيء


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

انظر أيضاً

الهامش

  1. ^ Influences come mostly from الإندونيسية
  2. ^ Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2007" The World's 100 Largest Languages in 2007
  3. ^ Uli, Kozok (2012-03-10). "How many people speak Indonesian". University of Hawaii at Manoa. Retrieved 20 October 2012. Even if we are very conservative and consider only two third of Malaysians and 85% of Indonesians as fluent speakers (either native, or near-native), there are still more than 215 million speakers of Malay-Indonesian.
  4. ^ "Kedah MB defends use of Jawi on signboards". The Star. 26 August 2008.
  5. ^ خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة On-line Version

وصلات خارجية

Wikipedia
لغة الملايو edition of Wikipedia, the free encyclopedia