نقاش:يوسف ستالين

هذا مقال جميل، لكن أليس كتابة "يوسف ستالين" بدل "جوزيف ستالين" أحسن، لإنها أقرب إلى الكلمة الروسية؟ في گوگل أرى أن الكتابتين موجودان في تقريبا نفس العدد بالعربية على الإنترنت. - مصطفى 23:57, 30 مارس 2004 (UTC)

أنا لم أنته من المقال بعد. أما بشأن التسمية، فبصراحة، لم أسمع أو أقرأ بالعربية "يوسف ستالين" من قبل، ولكنّي أرى وجهة نظرك في تحويل "جوزيف" الى "يوسف".

أبو سليمان
في المصادر العربية، والوثائق يتم الإشارة له غالبا كجوزيف، ربما هناك من يطلق عليه يوسف، إذا كان هذا الإسم دارجا في مناطق من العالم العربي، من الممكن عمل تحويلة للإسم يوسف. -- Isam

يبدو أن معكم الحق، فإذا أبحث باستعمال ""، لا أجد إلا 10 صفحات تستعمل "يوسف ستالين"، مثلا http://www.aljazeera.net/programs/century_witness/articles/2002/10/10-2-1.htm . - ّّّّمصطفى 18:29, 31 مارس 2004 (UTC)