نقاش:أكادير

أيهما أصح: أكادير أم أغادير؟ --Fjmustak 23:28, 2 فبراير 2006 (UTC)

لا علم لدي بأيهما أصح، ولكن إسم أغادير يبدو لي أقرب كما أسمعها.--ميسرة (نقاش) 23:51, 2 فبراير 2006 (UTC)
لطالما قرأتها أغادير و أعتقد أنها الأصح --Mido 01:08, 3 فبراير 2006 (UTC)
أم هي أگادير؟ --Shafei 02:39, 3 فبراير 2006 (UTC)

عثرت على هذه العبارة: تكتب "أغادير" بالكاف المنقوطة بثلاث نقاط بدلا من "الغين"، كما نكتبها في المشرق فتكون هكذا: "أكادير" [1] --حكيم دمشق 03:24, 3 فبراير 2006 (UTC)

سألت الأخ ميموني بما أنه مغربي فكان ردّه كالآتي:
-هذا سؤال لغوي, أغادير أم أكادير, هذا يتوقف على كيفية نطق الحرف g رسميا تسمية الحكومة أكادير(الصفحة طويلة جدا 2469477 o لا داعي لذكرها). و شكرا على الاهتمام.--ميموني 17:02, 3 فبراير 2006 (UTC)
أعتقد أنه من المفضّل استخدام الكلمة كما تكتب في بلدها (مثلاً لطالما كتبت سوريا بالألف، إلا أن التلفزيون السّوري يكتبها بالتاء المربوطة "سورية"، فنكتب اسم سورية هكدا.) أما الكلمات الأجنبية (مثل كلمة الإنكليزية أو الإنجليزية أو الإنغليزية أو حتى الإنگليزية)، فيجب علينا اتباع نظام موحد متفق عليه. ممكن استخدام مجمع اللغة العربية (القاهرة) كنقظة بداية. --Fjmustak 19:56, 3 فبراير 2006 (UTC)

عنوان الصورة خاطئ

عنوان الصورة " من أقواس مدينة أغادير ' غير صحيح. فالأقواس الموجودة في الصورة هي أقواس حديثة لا يتجاوز عمرها العقدين من الزمن. و ما هي إلا أقواس la midina d'agadir التي شيدها إيطالي مقيم بالمغرب coco polizzi بأغراض سياحية( بداية البناء كان سنة 1992)، خاصة و أن مدينة أغادير قد فقدت نواتها العمرانية القديمة من جراء زلزالها المشهور سنة 1961. يمكن زيارة موقع المدينة للتأكد من الخطأ: http://www.medinapolizzi.com