دو فو

هذا هو اسم صيني; لقب العائلة هو 杜 (Dù).
Du Fu (杜甫)
Head of a Chinese man with a goatee, a mustache, and black headwear
There are no contemporaneous portraits of Du Fu; this is a later artist's impression .
وُلِد712
Gongyi, Henan, China
توفي770 (عن عمر 57-58)
Tanzhou, Hunan, China
الوظيفةشاعر وسياسي
الأنجالDu Zongwen
Du Zongwu
Du Feng'er
الأقاربDu Shenyan (grandfather)
Du Xian (father)

Chinese name
الصينية杜甫
Zimei
الصينية
Shaoling Yelao
الصينية
Japanese name
كانجي杜甫
هيراگاناとほ

دو فو (صينية: 杜甫؛ پن‌ين: Dù Fǔ؛ ويد–جايلز: Tu Fu�؛ إنگليزية: Du Fu، 712–770) هو شاعر صيني صاحب اهم الابداعات في مجال الشعر الواقعي وقد اطلق عليه اسم (الشاعر المقدس) وسميت ابداعاته ب(التاريخ المدون بالشعر).‏[1] His greatest ambition was to serve his country as a successful civil servant, but he proved unable to make the necessary accommodations. His life, like the whole country, was devastated by the An Lushan Rebellion of 755, and his last 15 years were a time of almost constant unrest.

Although initially he was little-known to other writers, his works came to be hugely influential in both Chinese and Japanese literary culture. Of his poetic writing, nearly fifteen hundred poems have been preserved over the ages.[1] He has been called the "Poet-Historian" and the "Poet-Sage" by Chinese critics, while the range of his work has allowed him to be introduced to Western readers as "the Chinese Virgil, Horace, Ovid, Shakespeare, Milton, Burns, Wordsworth, Béranger, Hugo or Baudelaire".[2]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

حياته

يُعد تو فو Tu Fu (دو فو Du Fu) من أكبر شعراء الصين على مر العصور. ولد في شيانگ-يانگ Hsiang-Yang وتوفي في لي ـ يانگ Lei-Yang (مقاطعة هونان Hunan). نشأ في أسرة مثقفة، وتلقى تربية تقليدية على مذهب كونفوشيوس، إلا أنه لم يفلح في اجتياز الامتحان الامبراطوري المؤهل للوظائف الرسمية عام 736، فقضى جل سنوات شبابه متنقلاً بين المدن والبلاطات الفرعية، فالتقى الكثير من شعراء عصره، ولاسيما الشاعر الأشهر لي پو Li Po الذي عرَّفه إلى الديانة والفلسفة الطاوية، لكنه لم يقنعه بالتحول إليها. رسب تو فو في عام 750 في الامتحان مرة ثانية، فبقي فقيراً جوالاً من غير أمل. أثناء النصف الأول من خمسينات القرن الثامن الميلادي نظم تو فو عدداً من القصائد الموجهة إلى البلاط تتضمن نصحاً سياسياً مغلفاً بلغة مدحية تزيينية، مما بوأه منصباً اسمياً في بلاط العاصمة شانان Chanan، فتزوج واقتنى بعض الأراضي الزراعية.

وفي المرحلة نفسها ظهرت بوادر إصابته بمرض صدري، تفاقم بسبب المجاعة الناجمة عن الاضطرابات السياسية أثناء ثورة آن لو ـ شان An Lu Shan التي امتدت من عام 755 إلى 763 وكذلك من غزو القبائل شبه التيبيتية للصين، مما أدى إلى هروب الامبراطور هسوان تسونگ Hsuan-Tsung من العاصمة وانهيار البلاط. وقضى تو فو مدة سنة معتقلاً لدى الثوار، ثم التحق بالامبراطور المنفي، وحصل على منصب مراقب في وزارة الأشغال العامة في عام 757، إلا أن تقاريره لم تعجب الامبراطور فطرده، مما أدى إلى جوع أسرته وتشرده وفقدانه عدداً من أولاده. وفي منتصف الستينات التحق الشاعر بأحد أمراء الحرب مدة من الزمن، عاد بعدها إلى الترحال باتجاه الجنوب بلا هدف محدد. وتروي الأسطورة الشعبية أن سبب موته كان نتيجة انغماسه المفاجئ في الطعام بعد حرمان منه دام عشرة أيام. لم يحظ تو فو بشهرة، ولم يكن شعره محط اهتمام الأوساط الأدبية إلا بعد مرور قرن على وفاته، ففي منتصف القرن التاسع أخذ الشعراء والدارسون بجمع قصائده التي بلغت ألفاً وأربعمئة قصيدة، وكذلك ما كتبه من مقطوعات نثرية. وفي الوقت نفسه ظهرت أول سيرة تفصيلية لحياته، ومنذئذ صار شعره قدوة يحتذيها الشعراء الشباب، ومقياساً للجودة في تواشج الشكل والمضمون. وعُد رائداً للشعر الصيني الحديث آنذاك، الذي يختلف عن الشعر القديم بقواعده الجديدة في نظم القصيدة وعدد الأبيات والتفعيلات والأوزان وبمعالجته موضوعات جديدة بلغة مغايرة للقديم.


مطلع العمر

Sparse room with a wooden bench and writing desk
Study area in the thatched cottage of Du Fu
Map of eastern interior Chinese cities of Luoyang, Chang'an, Qinzhou, Chengdu, Kuizhou, and Tanzhou
Du Fu's China


The statue in his Thatched Cottage, Chengdu, الصين

الحرب

أعماله

Manuscript with three vertical lines of Chinese characters and the calligrapher's seal
Part of Du Fu's poem "On Visiting the Temple of Laozi", as copied by a 16th-century calligrapher

Criticism of Du Fu's works has focused on his strong sense of history, his moral engagement, and his technical excellence. تتغنى قصائد تو فو المبكرة بساطة الطبيعة وجمالها معبرة عن الحزن والأسى لانقضاء الزمن بلا جدوى، ثم بدأت أشعاره تعالج مآسي الحرب وفظائعها، وتسخر من رفاه البلاط الفاحش حتى في سنوات المجاعة. ومنذ الستينات تجلى في شعره تعاطف عميق مع عامة الناس في فقرهم وبؤسهم، وأخذ الشاعر يندد بالحرب وأمرائها على مختلف الجبهات، متشوقاً إلى أيام يسودها السلام، ويتوفر فيها الخبز والمسكن للجميع، ومن أشهر هذه القصائد «الوداع الثلاثي» و«أناشيد عربات الحرب» و«تأملات ليلة سفر». وحظي شعره باهتمام المستشرقين منذ القرن الثامن عشر، فترجم إلى كثير من لغات الغرب الأوربي.


انظر أيضاً

المصادر

ديورانت, ول; ديورانت, أرييل. قصة الحضارة. ترجمة بقيادة زكي نجيب محمود.


الهامش

  1. ^ أ ب Ebrey, 103.
  2. ^ Hung, 1.

المصادر

  • Cai, Guoying; (1975). Chinese Poems with English Translation. 正中書局.
  • Ch'en Wen-hua. T'ang Sung tzu-liao k'ao.
  • Chou, Eva Shan; (1995). Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness and Cultural Context. Cambridge University Press. ISBN 0-521-44039-4.
  • Cooper, Arthur (translator); (1986). Li Po and Tu Fu: Poems. Viking Press. ISBN 0-14-044272-3.
  • Davis, Albert Richard; (1971). Tu Fu. Twayne Publishers.
  • Ebrey, Walthall, Palais, (2006). East Asia: A Cultural, Social, and Political History. Boston: Houghton Mifflin Company.
  • Hawkes, David; (1967). A Little Primer of Tu Fu. Oxford University Press. ISBN 962-7255-02-5.
  • Holyoak, Keith (translator); (2007). Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu. Durham, NH: Oyster River Press. ISBN 9781882291045
  • Hsieh, Daniel; (1994). "Du Fu's 'Gazing at the Mountain'". Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR). 1–18.
  • Hung, William; (1952). Tu Fu: China's Greatest Poet. Harvard University Press.
  • Kizer, Carolyn; (1964). "Versions from Tu Fu". The Hudson Review. Vol. 17, No. 2. 226–230.
  • Lee, Joseph J; (1970). "Tu Fu's Art Criticism and Han Kan's Horse Painting". Journal of the American Oriental Society. Vol. 90, No. 3. 449–461.
  • McCraw, David; (1992). Du Fu's Laments from the South. University of Hawaii Press ISBN 0824814223
  • Owen, Stephen; (1981). The Great Age of Chinese Poetry: The High T'ang. Yale University Press. ISBN 0-300-02367-7.
  • Owen, Stephen (editor); (1997). An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911. W.W. Norton & Company. ISBN 0-393-97106-6.
  • Rexroth, Kenneth (translator); (1971). One Hundred Poems From the Chinese. New Directions Press. ISBN 0-8112-0180-5.
  • Seth, Vikram (translator); (1992). Three Chinese Poets: Translations of Poems by Wang Wei, Li Bai, and Du Fu. Faber & Faber. ISBN 0571166539
  • Schmidt, Jerry Dean; (2003). Harmony Garden. Routledge. ISBN 9780700715251
  • Watson, Burton (editor); (1984). The Columbia Book of Chinese Poetry. Columbia University Press. ISBN 0-231-05683-4.
  • Watson, Burton (translator); (2002). The Selected Poems of Du Fu. Columbia University Press. ISBN 0-231-12829-0
  • Yao, Dan and Li, Ziliang (2006). Chinese Literature. 五洲传播出版社. ISBN 9787508509792.
  • Young, David (translator); (2008). Du Fu: A Life in Poetry. Random House. ISBN 0375711600

وصلات خارجية

Wikiquote-logo.svg اقرأ اقتباسات ذات علاقة بدو فو، في معرفة الاقتباس.