بهاء طاهر

بهاء طاهر <tr><td colspan="2" style="text-align: center;" >Baha-Taher.jpg
</td></tr>
ولد: 1935
القاهرة
الوظيفة: روائي

<tr><th style="text-align: right;">الجنسية:</th><td>مصري</td></tr><tr><th style="text-align: right;">نوع الكتابة:</th><td>روايات، قصص قصيرة</td></tr><tr><th style="text-align: right;">أعماله:</th><td>خالتي صفية والدير، واحة الغروب، لم أعرف أن الطواويس تطير وغيرها</td></tr><tr><th style="text-align: right;">الجوائز:</th><td>الجائزة العالمية للرواية العربية، جائزة الدولة التقديرية في الآداب وغيرها</td></tr>

محمد بهاء الدين عبد الله طاهر هو روائي و مترجم مصري، ولد في القاهرة عام 1935، وحصل على ليسانس الآداب قسم التاريخ جامعة القاهرة عام 1956، ودبلومة الدراسات العليا في الإعلام ـ شعبة إذاعة وتلفزيون سنة 1973، والتاريخ الحديث في نفس العام. عمل مخرجا للدراما، ومذيعًا في البرنامج الثاني (الثقافي) حتى عام 1975 ، أول مجموعاته القصصية بعنوان الخطوبة عام 1972، سافر إلى جنيڤ ليعمل مترجماً في الأمم المتحدة منذ 1981 و حتى 1995 .

واحة الغروب -النسخة العربية وترجمتها الإنجليزية-، أشهر أعمال بهاء طاهر وحصل بها على الجائزة العالمية للرواية العربية، 2008
.

أعماله

  • الخطوبة (مجموعة قصصية) - 1972
  • بالأمس حلمت بك (مجموعة قصصية) - 1984
  • أنا الملك جئت - 1985
  • شرق النخيل - 1985
  • قالت ضحى - 1985
  • خالتي صفية والدير - 1991
  • الحب في المنفى - 1995
  • 10 مسرحيات مصرية - عرض ونقد
  • أبناء رفاعة : الثقافة والحرية - 1990
  • ذهبت إلى شلال - 1998
  • ساحر الصحراء - ترجمة لرواية الخيميائي لـ باولو كويلهو
  • نقطة النور - 2001
  • في مديح الرواية - 2004
  • واحة الغروب - 2007
  • لم أعرف أن الطواويس تطير (مجموعة قصصية) - 2009

جوائز حصل عليها

أعمال تُرجمت له

  • خالتي صفية والدير , تُرجمت لأكثر من عشر لغات"[1]من بينها الإنجليزية بواسطة باربرا رومِان في 1996 .
  • الحب في المنفى , تُرجمت للإنجليزية بواسطة فاروق مصطفى ونشرت بواسطة الجامعة الأمريكية بالقاهرة في 2001 وتم أعادة نشرها بواسطة كتب عربية، لندن .
  • قالت ضحى، تم ترجمتها للإنجليزية بواسطة پيتر دانيالز ونشرت بواسطة الجامعة الأمريكية بالقاهرة في 2008.
  • واحة الغروب، تم ترجمتها للإنجليزية بواسطة همفري ديڤيز[2] في 2009 و نشرت بواسطة ماكيلاند & ستيوارت الكندية، وإلى النرويجية بواسطة أون گايده ونشرت بواسطة ڤيگموستد بيرش تحت عنوان Der solen går ned وإلى اليونانية بواسطة بيرسا كوموتسى لدار ليفانى للنشر[3]

مصادر

وصلات خارجية