الحيل الست وثلاثون

مالم يُذكر غير ذلك، فالنصوص الصينية في هذا المقال مكتوبة بصيغة "الصينية التقليدية/الصينية المبسطة، پن‌ين". وفي الحالات التي تتطابق فيها حروف الصينية التقليدية والمبسطة، فإن التعبير الصيني يُكتب مرة واحدة.
الحيل الست وثلاثون
الصينية التقليدية三十六計
الصينية المبسطة三十六计
Zhongwen.svg هذه المقالة تحتوي على نصوص بالصينية.
بدون دعم الإظهار المناسب, فقد ترى علامات استفهام ومربعات أو رموز أخرى بدلاً من الحروف الصينية.

الحيل الست وثلاثون Thirty-Six Stratagems هي مقالة صينية تُستخدم لتوضيح سلسلة من الحيل المستخدمة في السياسة والحرب والتفاعل المدني.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الأصل

الحيل الست وثلاثون

يأتي اسم المجموعة من "كتاب Qi"، في المجلد السابع من كتاب السيرة الذاتية، "سيرة وانگ يونگزي" (王敬則傳/王敬则传).[1] كان وانگ جنرالًا خدم جنوب تشي منذ أول إمبراطور جاو من الأسرة الحاكمة. عندما وصل الإمبراطور مينگ إلى السلطة وأعدم العديد من أعضاء البلاط والعائلة المالكة خوفًا من تهديدهم لعهده، اعتقد وانگ أنه سيتم استهدافه بعد ذلك، وتمرد. عندما تلقى وانغ أخبارًا تفيد بأن تشياو باوگوان، نجل وولي العهد للإمبراطور مينگ، قد هرب على عجل بعد أن علم بالتمرد، علق قائلاً: "من بين الحيل الستة والثلاثين، كان الانسحاب أفضل ما لديه، يجب أن ترشح لك والدك وابنك بالتأكيد".[2] يشير اللورد تان هنا إلى الجنرال تان داوگي من أسرة ليو سونگ، الذي أُجبر على التراجع بعد هجومه الفاشل على شمال وي، وذكر وانگ اسمه بازدراء كمثال على الجبن.[3] وتجدر الإشارة إلى أن وانگ استخدم الرقم ستة وثلاثين كرمز للكلام في هذا السياق، ويقصد به أن يشير إلى "حيل عديدة" بدلاً من أي رقم محدد. كان اختيار وانگ لهذا المصطلح بالإشارة إلى كتاب التغيرات، حيث ستة هو رقم ين التي تشترك في العديد من الخصائص مع المخططات السوداء المتضمنة في الإستراتيجية العسكرية. نظرًا لأن ستة وثلاثين هو مربع الستة، فقد كان بمثابة استعارة لـ "العديد من الاستراتيجيات".[3] نظرًا لأن وانگ لم يكن يشير إلى أي ستة وثلاثين حيلة محددة، فمن المحتمل أن تكون الأمثال الست وثلاثين وعلاقتها بالاستراتيجيات والتكتيكات العسكرية قد تم إنشاؤها لاحقاً، حيث استعارت المجموعة اسمها فقط من قول وانگ.[4] وتُنسب "الحيل الست وثلاثون" بشكل متفاوت إلى سون تزو من فترة الربيع والخريف في الصين، أو ژوگى ليانگ من فترة الممالك الثلاث، لكن المؤرخين لا يعتبرون أيًا منهما المؤلف الحقيقي. بدلاً من ذلك، فإن الرأي السائد هو أن "الست وثلاثين استراتيجية" ربما تكون قد نشأت في التاريخ المكتوب والشفوي، مع العديد من النسخ المختلفة التي جمعها مؤلفون مختلفون عبر التاريخ الصيني. تشير بعض الحيل إلى حدوث تكرارات في زمن صن بن، تقريبًا. بعد 150 سنة من وفاة سون وو.[4]

يُعتقد أن الغلاف الورقي الأصلي المنسوخ يدويًا والذي يمثل أساس النسخة الحالية قد تم اكتشافه في مقاطعة الصين شآن‌شي، بتاريخ ومؤلف غير معروفين، وطبعه ناشر محلي في عام 1941. "الحيل الست وثلاثون" لم يلفت انتباه الجمهور إلا بعد نشر مراجعة لها في صحيفة گوانگمينگ ديلي التابعة للحزب الشيوعي الصيني في 16 سبتمبر 1961 وأعيد طبعه وتوزيعه بعد ذلك بشعبية متزايدة.[4] تنقسم "الحيلة الستة والثلاثون" إلى مقدمة، وستة فصول تحتوي كل منها على ست حيل، وكلمة أخيرة غير مكتملة بالنص المفقود. وتصف الفصول الثلاثة الأولى بشكل عام التكتيكات المستخدمة في المواقف التي تمتلك فيها الأفضلية، بينما تحتوي الفصول الثلاثة الأخيرة على حيل أكثر ملاءمة للحالات غير المؤاتية. النص الأصلي لـ"ستة وثلاثون حيلة" له أسلوب مقتضب شائع في الصينية التقليدية. كل مثل مصحوب بتعليق قصير، ليس أكثر من جملة أو جملتين، يشرح كيف ينطبق هذا المثل على التكتيكات العسكرية. ترتبط هذه الأمثال الـ 36 الصينية بـ 36 سيناريو معركة في التاريخ الصيني والفولكلور، في الغالب منفترة الدول المتحاربة وفترة الممالك الثلاث.


المحتوى

تتألف الحيل الست وثلاثون من ست فصول، كل فصل يضم ست حيل.

الفصل 1: حيل الفوز

  • (勝戰計/胜战计 Shèng zhàn jì)

اعبر البحر بدون عِلم الامبراطور

  • (瞞天過海/瞒天过海, Mán tiān guò hǎi)
  • أخفِ أهدافك الحقيقية، باستخدام حيلة الهدف الوهمي، حتى يتحقق الهدف الحقيقي. من الناحية التكتيكية، يُعرف هذا بـ "الخدعة المفتوحة": فأمام الجميع، تشير إلى الغرب، عندما يكون هدفك في الواقع في الشرق.

حاصر وِيْ لتنقذ ژاو

  • (圍魏救趙/围魏救赵, Wéi Wèi jiù Zhào)
  • عندما يكون العدو أقوى من أن يتم مهاجمته بشكل مباشر، هاجم شيئًا عزيزًا عليه. إعلم أنه لا يمكن أن يكون متفوقًا في كل شيء. في مكان ما هناك فجوة في الدرع، نقطة ضعف يمكن مهاجمتها بدلاً من ذلك. الفكرة هنا هي تجنب معركة مباشرة مع عدو قوي، وبدلاً من ذلك ضرب نقاط ضعفه في مكان آخر. وهذا سيجبر العدو القوي على التراجع لتغطية ضعفه. ستعطي المعركة ضد العدو المتعب الآن والمعنويات المنخفضة لقواته، فرصة أكبر للنجاح.

اقتل بسيف مستعار

  • (借刀殺人/借刀杀人, Jiè dāo shā rén)
  • قم بالهجوم باستخدام قوة شخص آخر (في حالة يكون فيها استخدام المرء لقوته الخاصة أمرًا غير مواتٍ). اخدع حليفًا لمهاجمته، أو عبر رشوة مسؤول بين صفوف العدو لتحويله لخائن، أو استخدم قوة العدو ضده. الفكرة هنا هي إلحاق الضرر بالعدو عن طريق إقناع طرف ثالث بالقيام بهذا الفعل.

استرح بينما عدوك يكدح

  • (以逸待勞/以逸待劳, Yǐ yì dài láo)
  • إنها ميزة اختيار الوقت والمكان للمعركة. بهذه الطريقة تعرف متى وأين ستحدث المعركة، بينما لا يعرف عدوك ذلك. شجع عدوك على بذل طاقته في مهام لا طائل من ورائها بينما تحافظ على قوتك، وعندما يكون مرهقًا ومربكًا، تهاجم بالطاقة والهدف. الفكرة هي أن تكون قواتك مستعدة جيدًا للمعركة، في نفس الوقت الذي يندفع فيه العدو للقتال ضدك. سيعطيك هذا ميزة كبيرة للقوات الخاصة بك في المعركة القادمة، والتي ستحدد فيها الوقت والمكان.

انهب البيت المحترق

عندما تكتنف الصراعات الداخلية في بلد ما، وعندما ينخر المرض والمجاعة بالسكان، وعندما ينتشر الفساد والجريمة، فإنه لن يكون قادرًا على التعامل مع تهديد خارجي. هذا هو الوقت المناسب للهجوم. استمر في جمع المعلومات الداخلية عن العدو. إذا كان العدو الآن في أضعف حالاته على الإطلاق، هاجمه بلا رحمة ودمره تمامًا لمنع حدوث مشاكل في المستقبل.

أحدث جلبة في الشرق، ثم اضرب في الغرب

  • (聲東擊西/声东击西, Shēng dōng jī xī)
  • في أي معركة يمكن أن يوفر عنصر المفاجأة ميزة ساحقة. حتى عند مواجهة عدو وجهاً لوجه، لا يزال من الممكن استخدام المفاجأة من خلال مهاجمة المكان الذي لا يتوقعه على الأقل. للقيام بذلك، يجب أن تخلق توقعًا في ذهن العدو من خلال استخدام الخدعة. الفكرة هنا هي جعل العدو يركز قواته في موقع ما، ثم يهاجم في مكان آخر يكون الدفاع عنه ضعيفًا.

الفصل 2: حيل التعامل مع العدو

  • (敵戰計/敌战计, Dí zhàn jì)

اخلق شيئاً من الفراغ

  • (無中生有/无中生有, Wú zhōng shēng yǒu)
  • كذبة واضحة. اجعل شخصًا ما يعتقد أن هناك شيئًا ما بينما لا يوجد شيء في الواقع. تتمثل إحدى طرق استخدام هذه الاستراتيجية في خلق وهم بوجود شيء ما، في حين أنه غير موجود. وهنالك طريقة أخرى، هي خلق الوهم بأن شيئًا ما غير موجود أثناء وجوده.

أصلح على الملأ الجسور، ولكن تسلل عبر ممر جانبي

  • (明修棧道,暗渡陳倉/明修栈道,暗渡陈仓, Míng xiū zhàn dào, àn dù chén cāng)
  • خداع العدو بأسلوب واضح يستغرق وقتًا طويلاً جدًا، بينما تفاجئه بأخذ طريق مختصر والتسلل إليه. في حين يركز العدو على فخ، سيفتقدك وأنت تتسلل إليه. هذا التكتيك هو امتداد لتكتيك "اصنع صوتا في الشرق ثم اضرب في الغرب". ولكن بدلاً من مجرد نشر معلومات مضللة لجذب انتباه العدو، يتم استخدام الطعوم الجسدية لزيادة يقين العدو بشأن المعلومات المضللة. يجب أن يرى العدو هذه الطعوم بسهولة، للتأكد من أنها تلفت انتباه العدو. في الوقت نفسه، يجب أن يتصرف الطعم كما لو كان من المفترض أن يفعلوا ما كانوا يفعلونه زوراً، لتجنب إثارة شكوك العدو.

راقب النيران المشتعلة على الضفة المقابلة من النهر

  • (隔岸觀火/隔岸观火, Gé àn guān huǒ)
  • قم بتأجيل دخول ساحة المعركة حتى يستنفد كل اللاعبين الآخرين القتال فيما بينهم. ثم ادخل بكامل قوتك واستغل الفرص.

اخفي سكيناً وراء ابتسامة

  • (笑裏藏刀/笑里藏刀, Xiào lǐ cáng dāo)
  • سحر وتقبلل عند عدوك. فعندما تكتسب ثقته، تحرك ضده في الخفاء.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ضحي بشجرة البرقوق للحفاظ على شجرة الخوخ

  • (李代桃僵, Lǐ dài táo jiāng)
  • هناك ظروف يجب عليك فيها التضحية بالأهداف قصيرة المدى من أجل تحقيق الهدف طويل المدى. هذه هي استراتيجية كبش الفداء حيث يعاني شخص آخر من العواقب حتى لا يعاني الآخرون.

اغتنم الفرصة لتسرق ماعزاً

  • (順手牽羊/顺手牵羊, Shùn shǒu qiān yáng)
  • أثناء تنفيذ خططك، كن مرنًا بما يكفي للاستفادة من أي فرصة تقدم نفسها، مهما كانت صغيرة، واستفد من أي ربح، مهما كان ضئيلًا.

الفصل 3: حيل الهجوم

  • (攻戰計/攻战计, Gōng zhàn jì)

سر بخطى عفية على الحشائش لتخيف الثعابين

  • (打草驚蛇/打草惊蛇, Dá cǎo jīng shé)
  • افعل شيئًا غير مطلوب، ولكنه مذهل ("ضرب العشب") لإثارة رد فعل العدو ("فزع الأفعى")، وبالتالي التخلي عن خططه أو موقعه، أو لمجرد السخرية منه. افعل شيئًا غير عادي وغريب وغير متوقع لأن هذا سيثير شك العدو ويعطل تفكيره. من الرائج على نطاق واسع الإلتزام بفكرة "[لا] تخيف الأفعى بضرب العشب". فالعمل غير الحكيم سوف يجعل موقفك ونواياك مكشوفة للعدو.

استعر جثة لتحيي روحاً

  • (借屍還魂/借尸还魂, Jiè shī huán hún)
  • خذ مؤسسة أو تقنية أو طريقة أو حتى أيديولوجية تم نسيانها أو تجاهلها، وناسبها لغرضك الخاص. قم بإحياء شيء ما من الماضي من خلال إعطائه غرضًا جديدًا، أو إحياء الأفكار أو العادات أو التقاليد القديمة وإعادة تفسيرها لتناسب أغراضك.

استدرج النمر من خدره الجبلي

  • (調虎離山/调虎离山, Diào hǔ lí shān)
  • لا تهاجم أبدًا خصمًا يستمد ميزته من موقعه بشكل مباشر. بدلاً من ذلك، استدرجه بعيدًا عن موقعه، وبالتالي تفصله عن مصدر قوته.

لكي تمسك بشيء فعليك أن تترك شيء

  • (欲擒故縱/欲擒故纵, Yù qín gū zòng)
  • غالبًا ما تشن الفريسة المحاصرة هجومًا يائسًا نهائيًا. لمنع هذا، دع العدو يعتقد أنه لا يزال لديه فرصة للحرية. وهكذا فإن رغبته في القتال تضعف من رغبته في الهروب. ثم عندما يتضح أن الحرية في النهاية كذبة، ستهزم معنويات العدو وسيستسلم دون قتال.

ارمي حجرة للحصول على جوهرة اليشم

  • (拋磚引玉/抛砖引玉, Pāo zhuān yǐn yù)
  • ضع طعماً لشخصٍ ما، بجعله يعتقد أنه يربح شيئًا ما، أو فقط اجعله يتفاعل معه ("رمي حجرة") واحصل على شيء ثمين منه في المقابل ("احصل على جوهرة من اليشم").

اهزم العدو بأسر زعيمهم

  • (擒賊擒王/擒贼擒王, Qín zéi qín wáng)
  • إذا كان جيش العدو قويًا ولكنه متحالف مع القائد فقط بالمال أو الخرافات أو التهديدات، فاستهدف القائد. إذا سقط القائد، فسوف يتفرق باقي أفراد الجيش أو يتحولون إلى جانبك. ومع ذلك، إذا كانوا متحالفين مع القائد من خلال الولاء، فاحذر، يمكن للجيش أن يواصل القتال بعد وفاته بدافع الانتقام.

الفصل 4: حيل الفوضى

  • (混戰計/混战计)

قم بإزالة الحطب من أسفل القدر

  • (釜底抽薪/釜底抽薪, Fǔ dǐ chōu xīn)
  • خذ الوسيلة أو منابع القوة لشخص ما؛ "سرقة طاقة شخص ما". هذا هو جوهر النهج الغير مباشر: فبدلاً من مهاجمة قوات العدو المقاتلة، يتم توجيه الهجمات ضد قدرته على شن الحرب.

عكر الماء واصطد سمكة

  • (渾水摸魚/浑水摸鱼 or 混水摸鱼, Hún shuǐ mō yú)
  • اخلق الارتباك واستخدم هذا الارتباك لتعزيز أهدافك الخاصة.

تخلص من القشرة الذهبية لحشرة الزيز

  • (金蟬脱殼/金蝉脱壳, Jīn chán tuō qiào)
  • اخفي نفسك. إما أن لا تترك السمات المميزة للفرد ورائك، وبالتالي تصبح غير واضح، أو تتنكر كشيء أو شخص آخر. تستخدم هذه الإستراتيجية بشكل أساسي للهروب من العدو ذي القوة المتفوقة.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

أغلق الباب للقبض على اللص

  • (關門捉賊/关门捉贼, Guān mén zhuō zéi)
  • للقبض على عدوك، أو بشكل عام في خوض الحروب، لتوجيه الضربة النهائية لعدوك، يجب أن تخطط بحكمة إذا كنت تريد النجاح. لا تتسرع في العمل. قبل أن "تتحرك من أجل القتل"، قم أولاً بقطع طرق هروب عدوك، وقطع أي طرق يمكن أن تصل من خلالها المساعدة والإمدادات الخارجية إليه.

اعمل على إقامة علاقات صداقة مع دولة بعيدة واضرب دولة مجاورة

  • (遠交近攻/远交近攻, Yuǎn jiāo jìn gōng)
  • بغزوك البلد التي تقع على حدود أراضيك، لديك فرصة أكبر للنجاح. إذ تكون ساحات القتال قريبة من بلدك، وبالتالي يسهل على قواتك الحصول على الإمدادات والدفاع عن الأرض التي تم احتلالها. اصنع حلفاء مع دول بعيدة عنك، فليس من الحكمة غزوها.

الحصول على ممر آمن لغزو ولاية گوو

  • (假道伐虢/假道伐虢, Jiǎ dào fá Guó)
  • استعر موارد حليف لمهاجمة عدو مشترك. بمجرد هزيمة العدو، استخدم هذه الموارد ضد الحليف الذي أعارها لك في المقام الأول.

الفصل 5: الحيل المباشرة

  • (並戰計)

استبدل العوارض بالأخشاب الفاسدة

  • (偷梁換柱/偷梁换柱, Tōu liáng huàn zhù)
  • تعطيل تشكيلات العدو، والتدخل في أساليب عملياتهم، وتغيير القواعد التي اعتادوا اتباعها، ومخالفة تدريبهم القياسي. هي الطريق التي تزيل الركيزة الداعمة له، فتلك هي الروابط المشتركة التي تجعل مجموعة من الرجال قوة قتالية فعالة.

أشر إلى شجرة التوت بينما تلعن شجرة الجراد

  • (指桑罵槐/指桑骂槐, Zhǐ sāng mà huái)
  • يجب استخدام القياس والتلميح لتأديب أو السيطرة أو تحذير الآخرين الذين تمنعهم حالتهم أو موقعهم من المواجهة المباشر. فدون تسمية الأسماء مباشرة، لا يمكن للشبوهين الانتقام دون الكشف عن تواطؤهم.

تظاهر بالجنون ولكن حافظ على توازنك

  • (假痴不癲/假痴不癫, Jiǎ chī bù diān)
  • اختبئ وراء قناع الأحمق أو المخمور أو المجنون لإثارة الارتباك حول نواياك ودوافعك. وقم بإغراء خصمك بالاستهانة بقدراتك حتى يتخلى عن حذره بثقة زائدة. حينها يمكنك الهجوم.

أزل السلم عندما يصعد العدو إلى السطح

  • (上屋抽梯, Shàng wū chōu tī)
  • بالطعم والخداع، استدرج عدوك إلى أرض غادرة، ثم اقطع خطوط اتصاله وسبل الهروب. لإنقاذ نفسه، يجب عليه محاربة كل من قواتك وعناصر الطبيعة.

زيّن الشجرة بأزهار زائفة

  • (樹上開花/树上开花, Shù shàng kāi huā)
  • يعطي ربط أزهار الحرير على شجرة ميتة الوهم بأن الشجرة بصحة جيدة. من خلال استخدام الحيلة والتنكر، اجعل شيئًا لا قيمة له يبدو ذا قيمة؛ ومن عدم وجود تهديد ليبدو خطيرا؛ ومن غير المفيد ليبدو مفيدة.

اجعل المضيف والضيف يتبادلان الأدوار

  • (反客為主/反客为主, Fǎn kè wéi zhǔ)
  • استولي على القيادة في موقف تكون فيه عادة تابعًا. تسلل إلى هدفك. في البداية، تظاهر بكونك ضيفًا حتى يتم قبولك، ولكن تطور من الداخل وتصبح المالك لاحقًا.

الفصل 6: الحيل اليائسة

  • (敗戰計)

فخ الجمال (قدر العسل)

  • (美人計/美人计, Měi rén jì)
  • أرسل لعدوك الجميلات لإثارة الفتنة داخل معسكره. يمكن أن تعمل هذه الاستراتيجية على ثلاثة مستويات. أولاً، يصبح الحاكم مفتونًا بالجمال لدرجة أنه يتجاهل واجباته ويسمح لليقظة أن تتلاشى. ثانيًا، ستبدأ مجموعة الرجال في مواجهة مشاكل إذا كانت المرأة المرغوبة ترافق رجلاً آخر، مما يخلق صراعًا وسلوكًا عدوانيًا. ثالثًا، تبدأ الإناث الأخريات في الماحتجاج، بدافع الغيرة والحسد، وبالتخطيط لمؤامرات تزيد من تفاقم الوضع.

استراتيجية الحصن الفارغ

  • (空城計/空城计, Kōng chéng jì)
  • عندما يكون العدو متفوقًا من حيث العدد ويكون وضعك بحيث تتوقع أن يتم اجتياحك في أي لحظة، فقم بإسقاط كل مظاهر الاستعداد العسكري، وتصرف بهدوء وتهكم على العدو، حتى يعتقد العدو أن لديك كمينًا ضخمًا مخفيًا من أجله. هذه الحيلة تعمل بشكل أفضل من خلال التصرف بهدوء وراحة عندما يتوقع عدوك أن تكون متوترًا. تنجح هذه الحيلة فقط إذا كان لديك في غالب الحالات قوة خفية قوية ولا تستخدم سوى استراتيجية الحصن الفارغ إلا بشكل ضئيل.

دع جاسوس العدو يبذر الشقاق في معسكر العدو

  • (反間計/反间计, Fǎn jiàn jì)
  • قوّض قدرة عدوك على القتال من خلال التسبب سرًا في الخلاف بينه وبين أصدقائه وحلفائه ومستشاريه وعائلته وقادته وجنوده وسكانه. بينما هو منشغل في تسوية الخلافات الداخلية، فإن قدرته على الهجوم أو الدفاع معرضة للخطر.

إلحاق الضرر بالنفس لكسب ثقة العدو

  • (苦肉計/苦肉计, Kǔ ròu jì)
  • التظاهر بالتعرض للإصابة له تطبيقان محتملان. في البداية، يتم تهدئة العدو وخفض حذره لأنه لم يعد يعتبرك تهديدًا مباشرًا. والثاني هو طريقة للتقرب من عدوك من خلال التظاهر بأن الإصابة نتجت عن عدو مشترك.

سلسلة الحيل

  • (連環計/连环计, Lián huán jì)
  • في الأمور المهمة، يجب على المرء أن يستخدم عدة حيل واحدة تلو الأخرى كما في سلسلة من الحيل. ويجب الحفاظ على الخطط المختلفة لتعمل في مخطط شامل؛ ومع ذلك، بهذه الطريقة إذا فشلت أي استراتيجية واحدة، فإن السلسلة تنكسر ويفشل المخطط بأكمله.

إذا فشل كل شيء، تراجع

  • (走為上策/走为上策, Zǒu wéi shàng ce) cf. 退避三舍
  • إذا أصبح من الواضح أن مسار عملك الحالي سيؤدي إلى الهزيمة، فعليك التراجع وإعادة تجميع صفوفك. عندما يخسر جانبك، لا يتبقى سوى ثلاثة خيارات: الاستسلام، التسوية، أو الهروب. الاستسلام هزيمة كاملة، والتسوية نصف هزيمة، ولكن الهروب ليس هزيمة. طالما أنك لم تهزم، فلا يزال لديك فرصة. هذه هي أشهر الحيل، التي خلدت في شكل المصطلح الصيني: "من بين الحيل الستة والثلاثين، الهروب هو الأفضل" (三十六计,走为上计).

الهامش

  1. ^ "Original Text of the Biography of Wáng Jìngzé, Book of Qi (Traditional Chinese)". Retrieved 2006-11-27.
  2. ^ "檀公三十六策,走是上計,汝父子唯應急走耳/檀公三十六策,走是上计,汝父子唯应急走耳"
  3. ^ أ ب "Introduction to the Thirty-Six Strategies (Traditional Chinese)". Retrieved 2006-11-27.
  4. ^ أ ب ت "Exploring the Thirty-Six Strategies (Simplified Chinese)". Chinese Strategic Science Network. 2006-07-11. {{cite web}}: External link in |publisher= (help)

المصادر

  • The Thirty-six Strategies Of Ancient China by Stefan H.gies of the Martial Arts: The Classic Chinese Guide for Success in War, Business and Life by Hiroshi Moriya, William Scott Wilson
  • The Book of Stratagems by Harro von Senger. ISBN 0140169547
  • The 36 Stratagems for Business: Achieve Your Objectives Through Hidden and Unconventional Strategies and Tactics by Harro von Senger. ISBN 9781904879466
  • Greatness in Simplicity: The 36 Stratagems and Chinese Enterprises, Strategic Thinking by Cungen GE. ISBN 7802076420

وصلات خارجية

Wikisource
Chinese Wikisource has original text related to this article:
الكلمات الدالة: