مثل

(تم التحويل من Parable)

المثل parable هو قصة موجزة تعليمية، تصاغ نثراً أو شعراً، توضح واحداً أو أكثر من الدروس أو المبادئ المفيدة. وتختلف عن الحكاية الخرافية في أن الخرافات تستخدم الحيوان أو النبات أو الجماد أو قوى الطبيعة كشخصيات، بينما الأمثال فشخصياتها من البشر.[1] والمثل هو نوع من القياس المجازي.[2]

بعض الدارسون للأناجيل القانونية والعهد الجديد يستخدمون مصطلح "مثل parable" فقط لأمثال يسوع،[3][need quotation to verify][4][صفحة مطلوبة] إلا أن ذلك ليس تقييداً شائعاً للمصطلح. فالأمثال كـ "عودة الابن الضال" هي محورية للأسلوب التعليمي ليسوع في الروايات القانونية و الأپوكريفا (غير الموثقة).[بحاجة لمصدر]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

أصل الكلمة الإنگليزية

The word parable comes from the Greek παραβολή (parabolē), literally "throwing" (bolē) "alongside" (para-), by extension meaning "comparison, illustration, analogy."[5][6] It was the name given by Greek rhetoricians to an illustration in the form of a brief fictional narrative.


التاريخ

Parables are often used to explore ethical concepts in spiritual texts. The Bible contains numerous parables in the Gospels section of the New Testament (Jesus's parables). These are believed by some scholars (such as John P. Meier) to have been inspired by mashalim, a form of Hebrew comparison.[7] Examples of Jesus' parables include the Good Samaritan and the Prodigal Son. Mashalim from the Old Testament include the parable of the ewe-lamb (told by Nathan in 2 Samuel 12:1-9[8]) and the parable of the woman of Tekoah (in 2 Samuel 14:1-13 [9]).

Parables also appear in Islam. In Sufi tradition, parables are used for imparting lessons and values. Recent authors such as Idries Shah and Anthony de Mello have helped popularize these stories beyond Sufi circles.

Modern parables also exist. A mid-19th-century example, the Parable of the broken window, criticises a part of economic thinking.

السمات

A parable is a short tale that illustrates a universal truth; it is a simple narrative. It sketches a setting, describes an action, and shows the results. It may sometimes be distinguished from similar narrative types, such as the allegory and the apologue.[10]

A parable often involves a character who faces a moral dilemma or one who makes a bad decision and then suffers the unintended consequences. Although the meaning of a parable is often not explicitly stated, it is not intended to be hidden or secret but to be quite straightforward and obvious.[11]

The defining characteristic of the parable is the presence of a subtext suggesting how a person should behave or what he should believe. Aside from providing guidance and suggestions for proper conduct in one's life, parables frequently use metaphorical language which allows people to more easily discuss difficult or complex ideas. Parables express an abstract argument by means of using a concrete narrative which is easily understood.

The allegory is a more general narrative type; it also employs metaphor. Like the parable, the allegory makes a single, unambiguous point. An allegory may have multiple noncontradictory interpretations and may also have implications that are ambiguous or hard to interpret. As H.W. Fowler put it, the object of both parable and allegory "is to enlighten the hearer by submitting to him a case in which he has apparently no direct concern, and upon which therefore a disinterested judgment may be elicited from him, ..."[10] The parable is more condensed than the allegory: it rests upon a single principle and a single moral, and it is intended that the reader or listener shall conclude that the moral applies equally well to his own concerns.

أمثال يسوع

مقال رئيسي: أمثال يسوع

Medieval interpreters of the Bible often treated Jesus' parables as allegories, with symbolic correspondences found for every element in his parables. But modern scholars, beginning with Adolf Jülicher, regard their interpretations as incorrect.[12] Jülicher viewed some of Jesus’ parables as similitudes (extended similes or metaphors) with three parts: a picture part (Bildhälfte), a reality part (Sachhälfte), and a tertium comparationis. [13] Jülicher held that Jesus' parables are intended to make a single important point, and most recent scholarship agrees.[7]

Gnostics suggested that Jesus kept some of his teachings secret within the circle of his disciples and that he deliberately obscured their meaning by using parables. For example, in Mark 4:11–12:

And he said to them, “To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside, everything comes in parables; in order that ‘they may indeed look, but not perceive, and may indeed listen, but not understand; so that they may not turn again and be forgiven.’” (NRSV)

أشكال أخرى للكلام

The parable is related to figures of speech such as the metaphor and the simile, but it should not be identified with them.

A parable is like a metaphor in that it uses concrete, perceptible phenomena to illustrate abstract ideas. It may be said that a parable is a metaphor that has been extended to form a brief, coherent narrative.

A parable also resembles a simile, i.e., a metaphorical construction in which something is said to be "like" something else (e.g., "The just man is like a tree planted by streams of water"). However, unlike the meaning of a simile, a parable's meaning is implicit (although not secret).

أمثلة

انظر أيضاً

References

  1. ^ "Difference Between Fable and Parable". DifferenceBetween.com. Difference Between. Retrieved 13 June 2015.
  2. ^ David B. Gowler (2000). What are they saying about the parables. pp. 99, 137, 63, 132, 133. ISBN 9780809139620.
  3. ^ Jülicher, Adolf (1888). Die gleichnisreden Jesu [The parables of Jesus] (in German). Vol. 1. Tübingen: J.C.B. Mohr (P. Siebeck). Retrieved 8 November 2019.{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  4. ^ Meier, John P. (1994). A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus. The Anchor Bible reference library. Vol. 2: A Marginal Jew: Mentor, message, and miracles. Doubleday. ISBN 9780385469920. Retrieved 8 November 2019.
  5. ^ [1], Online Etymology Dictionary, "Parable" (accessed 31 Oct 2019)
  6. ^ παραβολή, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
  7. ^ أ ب John P. Meier, A Marginal Jew, volume II, Doubleday, 1994.
  8. ^ 2 Samuel 12:1–9
  9. ^ Samuel 14:1–13
  10. ^ أ ب Fowler, H.W. (1965). A Dictionary of Modern English Usage. London: Oxford University Press. p. 558. See entry at simile and metaphor.
  11. ^ George Fyler Townsend, in his translator's preface to Aesop's Fables (Belford, Clarke & Co., 1887), defined the parable as being "purposely intended to convey a hidden and secret meaning other than that contained in the words themselves, and which may or may not bear a special reference to the hearer or reader." However, Townsend may have been influenced by the 19th century expression, "to speak in parables", connoting obscurity.
  12. ^ Adolf Jülicher, Die Gleichnisreden Jesu (2 vols; Tübingen: Mohr [Siebeck], 1888, 1899).
  13. ^ Ibid.; James L. Resseguie, Narrative Criticism of the New Testament: An Introduction (Grand Rapids: Baker Academic, 2005), 63 n.49.

وصلات خارجية

Wikiquote-logo.svg اقرأ اقتباسات ذات علاقة بمثل، في معرفة الاقتباس.


قالب:Narrative modes