يڤگيني زامياتين

Yevgeny Zamyatin
Yevgeny Zamyatin by Boris Kustodiev (1923).
Yevgeny Zamyatin by Boris Kustodiev (1923).
وُلِد Yevgeny Ivanovich Zamyatin
(1884-02-01)1 فبراير 1884
Lebedyan, Tambov Governorate, Russian Empire
توفي 10 مارس 1937(1937-03-10) (عن عمر 53 عاماً)
Paris, France
الوظيفة Novelist, Journalist
العرق Russian
الصنف الأدبي Science fiction, Satire
أبرز الأعمال We

يڤگيني إيڤانوڤتش زامياتين (روسية: Евге́ний Ива́нович Замя́тин; النطق الروسي: [jɪvˈɡʲenʲɪj ɪˈvanəvʲɪtɕ zɐˈmʲætʲɪn]؛ بالإنگليزية: Yevgeny Ivanovich Zamyatin[1]؛ عاش 20 يناير (يوليوسي) / 1 فبراير (الگريگوري188410 مارس 1937) كان مؤلفاً روسيا للخيال العلمي والسخرية السياسية. He is most famous for his 1921 novel We, a story set in a dystopian future police state. Despite having been a prominent Old Bolshevik, Zamyatin was deeply disturbed by the policies pursued by the CPSU following the October Revolution. In 1921, We became the first work banned by the Soviet censorship board. Ultimately, Zamyatin arranged for We to be smuggled to the West for publication. The subsequent outrage this sparked within the Party and the اتحاد الكتاب السوڤيت led directly to Zamyatin's successful request for exile from his homeland. Due to his use of literature to criticize Soviet society, Zamyatin has been referred to as one of the first Soviet dissidents.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

سيرته

وُلِد زامياتين في ليبديان، محافظة تامبوڤ، على بعد 300 كم جنوب موسكو. His father was a Russian Orthodox priest and schoolmaster, and his mother a musician. In a 1922 essay, Zamyatin recalled, "You will see a very lonely child, without companions of his own age, on his stomach, over a book, or under the piano, on which his mother is playing Chopin."[2]

Yevgeny Zamyatin.

درس يڤگيني إيڤانوڤتش زامياتين في معهد پطرسبورگ التقني العالي، وتخرَّج فيه مهندساً في بناء السفن. شارك في ثورة 1905ـ1907 المناهضة للحكم القيصري الاستبدادي مما عرّضه للاضطهاد والتنكيل والتخفي بين عامي 1906ـ1911 ليعيش حياة النشاط السري. بدأ بنشر إبداعاته في عام 1908، وينقسم أدبه إلى مرحلتي ما قبل ثورة 1917 الاشتراكية وما بعدها. سادت في أدب زامياتين، قبل الثورة الاشتراكية، تقاليد الواقعية النقدية الروسية وتأثر بگوگول وليسكوڤ وتغلغل في إنتاجه فكر ديمقراطي واضح. نشر في عام 1913 أفضل قصة له «الريفي» التي صور فيها تصويراً سافراً ضيقَ أفقِ الطبقة الوسطى الريفية وحياة البهائم التي تعيشها. ونشر في عام 1914 قصته «في المنائي القاصية» المناهضة للحرب، فقُدِّم إلى القضاء وصودرت صحيفة «الوصايا» Zavieti التي نشرت القصة. سافر زامياتين في عام 1916 إلى انكلترا «بلد الحضارة التي حوّلت الإنسان إلى آلة» لكنها قدمت إليه مادة غنية وظّفها في كتابة قصته الساخرة «أهل الجزيرة» (1918)، ثم مجموعة قصصه القصيرة «صائد الأُناس» (1921). عاد زامياتين إلى روسيا في ربيع عام 1917 قبل قيام الثورة فيها ليشارك في هيئة تحرير دار «الأدب العالمي» ومجلة «بيت الفن» و«الغرب المعاصر» و«الروسي المعاصر».

بدأت المرحلة الثانية في أدب زامياتين مع قيام ثورة أكتوبر الاشتراكية في روسيا، واتسم أدبه بنزعة معادية للثورة، وبتشاؤم عارم. يقول في مقالةٍ له بعنوان: «أنا أخاف» المنشورة عام 1921: «لم يعد للأدب الروسي من مستقبل سوى ماضيه».أما مجموعاته التي صدرت بعد الثورة فهي قصص يغلب عليها الخيال المجازي الاستعاري، وتأخذ شكل حكاية أو أمثولة أو شكل مشهد مسرحي كما في «المغارة» (1920)، و«ماماي» ( 1924) و«رسالة من أسقف القرود زاموتي» (1921) و«مشاعل القديس دومينيك» (1922) و«عُطيل» (1928)، وهي مجموعات تنعكس فيها بسخرية عالية أحداث مرحلة الشيوعية العسكرية المقاتلة ومجريات الحرب الأهلية، ويظهر فيها موقف زامياتين المعادي للسلطة السوفييتية التي يقول إنها عادت بروسيا إلى الحياة البدائية الأولى وإلى حياة الكهوف. وكتب زامياتين روايته «نحن» يهجو فيها السلطة السوڤيتية هجاءً حاداً، وقد صدرت الرواية عام 1924 في انكلترا فاستدعت سخط السلطة، وأثرت تأثيراً كبيراً في الأوساط الغربية فأسهمت في تطور رواية العشرينيات من القرن الماضي، ولاسيما الرواية المعارضة لليوتوبيا الكليانية، كما في روايات هكسلي وجورج أورويل، ثم صدر لزامياتين عام 1925 «مشهد شعبي هزلي» و«البرغوث» عارض فيهما قصة ليسكوف التي كانت تعرض على خشبة مسرح «مخات» Mxat.

أثّر إبداع زامياتين، بأسلوبه وزخرفته الساخرة، في أدب دول المنظومة الاشتراكية، لكنه حين هاجر عام 1932 من روسيا لم تصدر لـه في المهجر أعمال تذكر، وتوفي في باريس.

رضوان القضماني


كتاباته الرئيسية

  • Uezdnoe (Уездное), 1913 – 'A Provincial Tale' (tr. Mirra Ginsburg, in The Dragon: Fifteen Stories, 1966)
  • Na kulichkakh (На куличках), 1914 – A Godforsaken Hole (tr. Walker Foard, 1988)
  • Ostrovitiane (Островитяне), 1918 – 'The Islanders' (tr. T.S. Berczynski, 1978) / 'Islanders' (tr. Sophie Fuller and Julian Sacchi, in Islanders and the Fisher of Men, 1984)
  • Mamai (Мамай), 1921 – 'Mamai' (tr. Neil Cornwell, in Stand, 4. 1976)
  • Lovets chelovekov (Ловец человеков), 1921 – 'The Fisher of Men' (tr. Sophie Fuller and Julian Sacchi, in Islanders and the Fisher of Men, 1984)
  • Peshchera (Пещера), 1922 – 'The Cave' (tr. Mirra Ginsburg, Fantasy and Science Fiction, 1969) – Dom v sugrobakh / House in the Snow Drifts, film adaptation in 1927, prod. Sovkino, dir. Friedrich *Ermler, starring Fyodor Nikitin, Tatyana Okova, Valeri Solovtsov, A. Bastunova
  • Ogni sviatogo Dominika (Огни святого Доминика), 1922 (play)
  • Bol'shim detiam skazki (Большим детям сказки), 1922
  • Robert Maier (Роберт Майер), 1922
  • Gerbert Uells (Герберт Уэллс), 1922 [H.G. Wells]
  • On Literature, Revolution, and Entropy, 1924
  • Rasskaz o samom glavnom (Рассказ о самом главном), 1924 – 'A Story about the Most Important Thing' (tr. Mirra Ginsburg, in *The Dragon: Fifteen Stories, 1966)
  • Blokha (Блоха), 1926 (play, based on Leskov's folk-story 'Levsha, translated as 'The Left-Handed Craftsman')
  • Obshchestvo pochotnykh zvonarei (Общество почетных звонарей), 1926 (play)
  • Attila (Аттила), 1925–27
  • My: Roman (Мы: Роман), 'We: A Novel' 1927 (translations: Gregory Zilboorg, 1924; Bernard Guilbert Guerney, 1970, Mirra Ginsburg, 1972; Alex Miller, 1991; Clarence Brown, 1993; Natasha Randall, 2006; first Russian-language book publication 1952, U.S.) – Wir, TV film in 1981, dir. Vojtech Jasny, teleplay Claus Hubalek, starring Dieter Laser, Sabine von Maydell, Susanne nAltschul, Giovanni Früh, Gert Haucke
  • Nechestivye rasskazy (Нечестивые рассказы), 1927
  • Severnaia liubov' (Северная любовь), 1928
  • Sobranie sochinenii (Собрание сочинений), 1929 (4 vols.)
  • Zhitie blokhi ot dnia chudesnogo ee rozhdeniia (Житие блохи от дня чудесного ее рождения), 1929
  • 'Navodnenie', 1929 – The Flood (tr. Mirra Ginsburg, in The Dragon: Fifteen Stories, 1966) – Film adaptation in 1994, dir. Igor Minayev, starring Isabelle Huppert, Boris Nevzorov, Svetlana Kryuchkova, Mariya Lipkina
  • Sensatsiia, 1930 (from the play The Front Page, by Ben Hecht and Charles Mac Arthur)
  • Nos: opera v 3-kh aktakh po N.V. Gogoliu, 1930 (libretto, with others) – The Nose: Based on a Tale by Gogol (music by Dmitri Shostakovitch; tr. Merle and Deena Puffer, 1965)
  • Les Bas-Fonds / The Lower Depths, 1936 (screenplay based on Gorky's play) – Film produced by Films Albatros, screenplay Yevgeni Zamyatin (as E. Zamiatine), Jacques Companéez, Jean Renoir, Charles Spaak, dir. Jean Renoir, starring Jean Gabin, Junie Astor, Suzy Prim, Louis Jouvet
  • Bich Bozhii, 1937
  • Litsa, 1955 – A Soviet Heretic: Essays (tr. Mirra Ginsburg, 1970)
  • The Dragon: Fifteen Stories, 1966 (tr. Mirra Ginsburg, reprinted as The Dragon and Other Stories)
  • Povesti i rasskazy, 1969 (introd. by D.J. Richards)
  • Sochineniia, 1970–88 (4 vols.)
  • Islanders and the Fisher of Men, 1984 (tr. Sophie Fuller and Julian Sacchi)
  • Povesti. Rasskazy, 1986
  • Sochineniia, 1988 (ed. T.V. Gromov)
  • My: Romany, povesti, rasskazy, skazki, 1989
  • Izbrannye proizvedeniia: povesti, rasskazy, skazki, roman, pesy, 1989 (ed. A.Iu. Galushkin)
  • Izbrannye proizvedeniia, 1990 (ed. E. Skorosnelova)
  • Izbrannye proizvedeniia, 1990 (2 vols., ed. O. Mikhailov)
  • Ia boius': literaturnaia kritika, publitsistika, vospominaniia, 1999 (ed. A.Iu. Galushkin)
  • Sobranie sochinenii, 2003–04 (3 vols., ed. St. Nikonenko and A. Tiurina)
We, 1924 first U.S. edition, Dutton, New York.

الهامش

  1. ^ His last name is often transliterated as Zamiatin أو Zamjatin. اسمه الأول أحياناً يُلفظ Eugene.
  2. ^ A Soviet Heretic: Essays by Yevgeny Zamyatin,Edited and translated by Mirra Ginsburg, University of Chicago Press 1970. Page 3.

المراجع

  • Collins, Christopher. Evgenij Zamjatin: An Intrepretive Study. The Hague and Paris, Mouton & Co. 1973. Examines his work as a whole and includes articles earlier published elsewhere by the author: We as Myth, Zamyatin, Wells and the Utopian Literary Tradition, and Islanders.
  • Cooke, Brett (2002). Human Nature in Utopia: Zamyatin's We. Evanston, IL: Northwestern University Press.
  • Fischer, Peter A. (Autumn 1971). "Review of The Life and Works of Evgenij Zamjatin by Alex M. Shane". Slavic and East European Journal. 15 (3): 388–390. doi:10.2307/306850.
  • Kern, Gary, "Evgenii Ivanovich Zamiatin (1884–1937)," Dictionary of Literary Biography, vol. 272: Russian Prose Writers Between the World Wars, Thomson-Gale, 2003, 454–474.
  • Kern, Gary, ed (1988). Zamyatin’s We. A Collection of Critical Essays. Ann Arbor, MI: Ardis. ISBN 0-88233-804-8.CS1 maint: Extra text: authors list (link)
  • Myers, Alan (1993). "Zamiatin in Newcastle: The Green Wall and The Pink Ticket". The Slavonic and East European review. 71 (3): 417–427.
  • Richards, D.J. (1962). Zamyatin: A Soviet Heretic. London: Bowes & Bowes.
  • Russell, Robert (1999). Zamiatin’s We. Bristol: Bristol Classical Press.
  • Shane, Alex M. (1968). The Life and Works of Evgenij Zamjatin. Berkeley: University of California Press.
  • Zamiatin, Evgenii Ivanovich (1988). Selections (in الروسية). sostaviteli T.V. Gromova, M.O. Chudakova, avtor stati M.O. Chudakova, kommentarii Evg. Barabanova. Moskva: Kniga. ISBN 5-212-00084-X. (bibrec) (bibrec (بالروسية))
We was first published in the USSR in this collection of Zamyatin's works.
  • Zamyatin, Yevgeny (1966). The Dragon: Fifteen Stories. Mirra Ginsburg (trans. and ed.). Chicago: University of Chicago Press.
  • Zamyatin, Yevgeny (1970). A Soviet Heretic : Essays by Yevgeny Zamyatin. Mirra Ginsburg (trans. and ed.). Chicago: University of Chicago Press.
  • Zamyatin, Yevgeny (1984). Islanders & The Fisher of Men. Sophie Fuller and Julian Sacchi (trans.). Edinburgh: Salamander Press.
  • Zamyatin, Evgeny (1988). A Godforsaken Hole. Walker Foard (trans.). Ann Arbor, MI: Ardis.
  • Zamyatin, Yevgeny (2006). We. Natasha Randall (trans.). NY: Modern Library. ISBN 0-8129-7462-X.
  • Zamyatin, Yevgeny. We. List of translations.
  • Zamyatin, Yevgeny. Collected works (بالروسية) including his Autobiography (1929) and Letter to Stalin (1931)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وصلات خارجية