جهاز حرج

هذه صفحة مكتوبة بالعربية البسيطة، انظر الصفحة الأصلية

الأداة النقدية أو التعليق النقدي (باللاتينية apparatus criticus) معلومات نقدية من المصادر الأولية ترافق طبعة نص ما، وتكون عادة نتيجة للنقد النصي.

العديد من النسخ توظف صيغة عيارية لأداة نقدية، كما هو موضـَّح بسطر من هاملت، تطبعه أكسفورد في الأعمال الكاملة Complete Works ‏(1988) كما يلي:[1]

LAERTES. Alas, then is she drowned.

الأداة للسطر يمكن صياغتها كالتالي:[2]

4.7.156 Alas, then is she drowned.] HIBBARD; Alas then, is she drown'd? F;
Alas then is she drownd. Q3; Alas, then, she is drownd. Q2;
So, she is drownde: Q1.

صيغة الأداة تتضمن عدة أجزاء:

  • موقع التنويعة في النص (الفصل، المشهد، ورقم السطر)
  • المأخوذة، التي هي الجزء من النص الذي ينطبق عليه الملحوظة
  • قوس أيمن (])
  • المصدر الذي منه أخذت النسخة قراءتها
  • قائمة تنويعات، في كل حالة يتلوها المصدر الذي توجد فيه التنويعة، وتنتهي بفاصلة منقوطة.

لتوفير مساحة، المصادر التي يتكرر ذكرها يُرمز لها باختصار يُدعى siglum. في نسخ شيكسبير، F always signifies the First Folio; the second through fourth folios are referred to as F2 through F4 respectively. Similarly, Q1 هو quarto الأول، و Q2 الربع الثاني، و Q3 الثالث.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الكتاب المقدس[تحرير | عدل المصدر]

The first printed edition of the New Testament with critical apparatus, noting variant readings among the manuscripts, was produced by the printer Robert Estienne of Paris in 1550. النص اليوناني لهذه النسخة ولأولئك من إرازموس أصبحوا يُعرفون بإسم Textus Receptus (Latin for "received text"), a name given to it in the Elzevier edition of 1633, which termed it as the text nunc ab omnibus receptum ("now received by all").


التمثيل الإلكتروني[تحرير | عدل المصدر]

The de facto standard for the representation of critical apparatus in digital scholarly editions is to follow the recommendations of the Text Encoding Initiative.[3] While other formats are also used in digital literary studies this has become the most accepted storage format.[4]

المراجع[تحرير | عدل المصدر]

  1. ^ William Shakespeare, The Complete Works (Oxford: Oxford University Press, 1991), p. 682
  2. ^ Suggested by Stanley Wells and Gary Taylor, William Shakespeare: A Textual Companion (New York: W. W. Norton & Company, 1997), p. 408.
  3. ^ See http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/TC.html
  4. ^ See also James Cummings, "The Text Encoding Initiative and the Study of Literature" in 'A Companion to Digital Literary Studies', ed. Susan Schreibman and Ray Siemens. Oxford: Blackwell, 2008. http://www.digitalhumanities.org/companionDLS/
الكلمات الدالة:
تمّ الاسترجاع من "https://www.marefa.org/أداة_نقدية"